Pelajaran ke-8
  2009-06-10 15:27:52  CRI

Berbicara Tentang Orang Lain

W: Halo! Selamat berjumpa dalam acara "Bahasa Tionghoa Sehari-hari." Saya pengasuh acara ini Wang Lei.

J: Da4jia1 hao3. Dan saya, Jeps.

W: Dalam pelajaran yang lalu, kita telah belajar bagaimana bertelepon dalam bahasa Tionghoa.

J: Yuk, kita mulai saja sekarang. Kalau saya akan menelepon ke rumah Manajer Liu. Apa yang terlebih dulu harus saya katakan?

W: Bila Anda ingin bertanya apakah Manajer Liu ada di rumah, Anda boleh mengatakan: "喂, 刘经理在家吗?"

J: Wei2, Liu2 jing1li3 zai4 jia1ma?

W: Betul.

J: Tapi sayang dia tidak ada di rumah sekarang. Lalu saya ingin bertanya lagi, "Kapan dia pulang?"

W: Hmm, Anda boleh mengatakan:他什么时候回来?

J:Ta1 shen2me shi2hou hui2lai?

W: "Shen2me" berarti "apa" dan "shi2hou" berarti "waktu".

J: "Shen2me shi2hou", "kapan"?

W: "Hui2lai" berarti "kembali" atau "pulang".

J: hui2lai

W: "Kapan dia akan kembali"? 他什么时候回来?

J: "Ta1 shen2me shi2hou hui2lai"? Lalu, agaimana kalau saya ingin memintanya menelepon kembali kepada saya?

W: Anda boleh mengatakan:请他给我回个电话.

J: Qing3 ta1 gei3 wo3 hui2 ge4 dian4hua4

W: "qing3" artinya "silakan".

J: qing3

W: "ta1" berarti "dia".

J: "Ta1". Lalu, "wo3" berarti "saya", betul kan?

W: Betul. "gei3" berarti "memberi".

J: gei3

W: "hui2 ge4 dian4hua4" artinya "menelepon kembali".

J: hui2 ge4 dian4hua4.

W: Tolong supaya dia menelepon kembali kepada saya. 请他给我回个电话.

J: Qing3 ta1 gei3 wo3 hui2 ge4 dian4hua4

W:Benar. Sekarang mari kita dengarkan dialog dalam pelajaran yang lalu, coba apakah dialog itu bisa membantu Anda mengingat kalimat tadi.

Dialog 1

Dialog 2

Dialog 3

W: OK. Demikian kita telah mengulang pelajaran yang lalu. Dan apa saja yang akan kita pelajari hari ini?

J: Saya rasa akan sangat berguna belajar untuk saling mengenal, karena saya telah berkenalan dengan banyak teman di Tiongkok.

W: OK. Mari kita mengikuti Tugas untuk Pelajaran Hari Ini.

Tugas untuk Pelajaran Hari Ini:

1. 你妹妹是做什么的?

2. 你觉得他怎么样?

3. 她很漂亮

4. 她特别聪明

W: Bila Anda berbicara tentang orang lain, barangkali Anda ingin tahu, apa pekerjaannya? Apakah Anda merasa dia cakap dan pintar?

J: Betul. Ini sudah lumrah. ISekarang saya ingin bertanya: apa pakerjaan adik perempuanmu.

W: Untuk itu, Anda boleh bertanya: 你妹妹是做什么的?

J: Ni2 mei4mei shi zuo4 shen2me de?

W: "Ni2" artinya "kamu".

R: Ni2

Y: "mei4mei" artinya "adik perempuan".

J: mei4mei

W: "shi4" artinya "adalah".

J: Shi4

W: "Zuo4" artinya "bekerja" atau "mengerjakan".

J: Zuo4

W: "Shen2me" berarti "apa".

J: shen2me

W: "De" di sini adalah partikel.

J: de

W: 你妹妹是做什么的?

J: Ni2 mei4mei shi4 zuo4 shen2me de?

W: Sekarang kita ikuti dialog pertama.

J: Eh, tunggu sebentar, Wang Lei. Bagaimana kalau saya ingin bertanya "apa pekerjaanmu?"

W: Gampang. Anda cukup mengganti kata "ni2 mei4mei" dengan kata "ni3"

J: Jadi kalimatnya menjadi "ni3 shi4 zuo4 shen2me de"?

W: Persis.

Dialog Pertama

J: Setelah tahu pekerjaannya, saya ingin tahu lebih banyak tentang dia. Lalu bagaimana kita mengatakan dalam bahasa Tionghoa "bagaimana tentang dia menurut Anda"?

W:Anda boleh mengatakan:你觉得她怎么样?

J: ni3 jue2de ta1 zen3meyang4?

W: "Ni3", seperti yang sudah sering kita katakan, artinya "kamu".

J: Ni3

W: "Jue2de" adalah ekspresi informal untuk menyatakan "merasa" atau "menut hemat".

J: Jue2de

W: "Ta1" berarti "dia".

J: Ta1

W: "Zen2meyang4" berarti "bagaimana."

J: Zen2meyang4

W: "Zen2meyang4" di sini digunakan untuk menanyakan pendapat tentang sesuatu.

J: Zen2meyang4

W: Menurut Anda, bagaimana dia? 你觉得他怎么样?

J: ni3 jue2de ta1 zen3meyang4?

W: Sekarang mari kita dengarkan percakapan mereka dalam kehidupan sehari-hari.

Dialog 2

J: Baik. Ni3 jue2de ta1 zen3meyang4? Tapi, Wang Lei, saya tidak tahu apa artinya jawaban dalam dialog itu?

W: Artinya "dia sangat cantik". 她很漂亮

J: Ta1 hen3 piao4liang.

W: "Ta1" artinya "dia".

J: Ta1

W: "Hen3" artinya "sangat".

J: Hen3

W: "Piao4liang" artinya "cantik".

J: Piao4liang.

W: Ia sangat cantik. 她很漂亮

J: Ta1 hen3 piao4liang.

W: Mari kita dengarkan percakapan ini sekali lagi.

Dialog Kedua

J: OK. Baru saja kita telah mendengarkan lagi dialog tersebut. "dia sangat cantik", "ta1 hen3 piao4liang".

W: Masih ada satu lagi kalimat yang menurut saya akan membantu bila anda menguasainya.

J: Kalimat apa itu?

W: Dia sangat pandai. 他特别聪明.

J: Ta1 te4bie2 cong1ming2.

W: "Ta1" artinya "dia".

J: Ta1

W: "te4bie2" artinya "sangat" atau "luar biasa".

J: te4bie2.

W: "cong1ming2" artinya "pandai".

J: cong1ming2

W: Dia sangat pandai, 他特别聪明.

J: Ta1 te4bie2 cong1ming2.

W: Ada baiknya kita mendengarkan lagi dialog kedua.

Dialog Dua.

J: Terima kasih Anda telah memberi tahu saya bagaimana memuji orang dalam bahasa Tionghoa. Tapi saya lupa, bagaimana kita harus mengajukan pertanyaan atau minta pendapat orang lain?

W: 你觉得他怎么样?

J: Baik. Ni3 jue2de ta1 zen3meyang4? "Ni3" artinya "kamu".

W: Betul. Dan "jue2de" artinya "merasa" atau "menurut hemat". Kata kerja ini dipakai untuk menanyakan pendapat.

J: jue2de

W: "Zen3meyang4" artinya "bagaimana".

J: Zen3meyang4

W: Menurut anda, bagaimana dia? 你觉得她怎么样?

J: Ni3 jue2de ta1 zen3meyang4? Lalu, bagaimana kita mengatakan "dia sangat cantik" dalam bahasa Tionghoa, Wang Lei?

W: 她很漂亮.

J: 她很漂亮

W: "Ta1" artinya "dia".

J: "Ta1".

W: "Hen3" artinya "sangat".

J: Hen3

W: "piao4liang","cantik".

J: piao4liang.

W: "Dia sangat cantik",她很漂亮

J: 她很漂亮

W: Lalu bagaimana kita mengatakan "Dia sangat pandai" dalam bahasa Tionghoa?

J: Kalau tidak salah "Ta1 te4bie2 cong1ming2"

W: Bagus! Perlu saya ingatkan bahwa "te4bie2" berarti "sangat" atau "luar biasa".

J: te4bie2

W: "cong1ming2" artinya "pandai".

J: cong1ming2

W: Dia sangat pandai, 她特别聪明..

J: Ta1 te4bie2 cong1ming2

W: Oh, kita hampir lupa kalimat pertama dalam pelajaran hari ini. 你妹妹是做什么的?

J: Ni3 mei4mei shi4 zuo4 shen2me de?

W: Lalu bagaimana bertanya "Apa pekerjaanmu?"

J: Ni3 shi4 zuo4 shen2me de?

W: Nah, mari kita dengarkan lagi percakapan dalam pelajaran hari ini selengkapnya.

Dialog Lengkap:

Dialog Pertama

Dialog Kedua

J: Baik, sampai di sini kita mengulang pelajaran hari ini. Berikut adalah Puspa Ragam Budaya Tiongkok.

Puspa Ragam Budaya Tiongkok:

Maskot Olimpiade Beijing 2008 adalah lima boneka lucu yang disebut Fuwa. Warna dan ilham tentang Fuwa berasal dari lima lingkaran Olimpiade serta citra binatang yang sangat disukai di Tiongkok untuk menyampaikan harapan baik persahabatan, perdamaian dan semangat maju terus kepada rakyat berbagai negeri, dan harapan hidup berdampingan secara harmonis antara manusia dan alam. Bentuk lima boneka itu berupa ikan, panda besar, antelope Tibet dan burung layang-layang serta bara Olimpiade. Nama boneka-boneka itu "Bei-bei" ,"Jing-jing", "Huan-huan", "Ying-ying" dan "Ni-ni", kalau digabung berarti "selamat datang ke Beijing" .

Y: Nah, sampai di sini pelajaran kita untuk hari ini.

J: Zai4jian4

Stop Play
Terpopuler
• Xi Jinping Temui Pangeran Andrew Edward
• Xi Jinping Sebut Tiongkok Akan Berkembang dalam Lingkungan Keterbukaan
• Xi Jinping Memimpin Sidang Pertama Komisi Pekerjaan Urusan Luar Negeri Komite Sentral PKT
• Tiongkok Siap Berikan Pembalasan Terhadap Tarif Impor Baru AS
• Wang Yi Temui Menteri Luar Negeri Korea Utara Ri Yong Ho
• Xi Jinping Adakan Pembicaraan dengan Presiden Zimbabwe
Indeks>>
Komentar Pembaca
• Surat dari pendengar setia Bpk. Rudi Hartono
5 tahun sudah berlalu saya bersama rekan H Sunu Budihardjo mengunjungi Kota Beijing dimana telah terukir  kenangan terindah dalam kehidupan saya dalam memenangkan Hadiah Utama 60 tahun hubungan diplomatic Tiongkok – Indonesia dan 60 tahun berdirinya China Radio International. Saya bersama rekan H Sunu Budihardjo menuju Beijing pada 12 Juli 2010 disambut hangat oleh salah satu penyiar CRI, Nona Nina di Bandara International Beijing.  Kami pun menginap di salah satu hotel di Beijing untuk melakukan perjalanan wisata kota Beijing. Berikut tempat wisata yang kami kunjungi adalah :
• 0062813****0007
1. CRI (Bahasa Indonesia) disiarkan melalui Elshinta. Sekarang pindah gelombong berapa ? 2. Apa CRI (Bahasa Indonesia) tdk diadakan lagi di Indonesia ? Mohon balasan !
• 0062813****2398
halo,sy orang china yg belajar di indonesia, tadi sy mendengar acara LENTERA, judulnya Hunan. dalam perbincangan ini, mereka bilang di China ada 31 propinsi, informasi ini salah,sebenarnya di negara sy ada 34 propinsi.
• 0062852****5541
bpk maliki yangdhsebut roh papaptlimo pancer semua itu roh goep kalao orang yang ber agama itu beri nama para dewa itusemua menyatu dengan alam papat nomer satu aer yang disebut kakang kawa dua adik ariari tiga puser empat gete atau dara yang alam papat aer bumi angen api makanya kalau sembayang harus aranya kesitu itu yang benar roh empat itu yang menjaga manusia tiga alam semua meyakinni agama menyimpang dari itu sekarang alam suda rentan karena manusia suda menyimpang dari itu orang kalau jau dari itu tidak bisa masok suargo yangdi sebut suargo artinya sokmo masok didalam rogo manusia lagi bareng sama
Indeks>>
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040