Web  indonesian.cri.cn  
Pelajaran Ke-1
  2009-06-10 14:48:34  CRI


Menyapa

W: Halo teman-teman. Selamat datang di program baru "Bahasa Tionghoa Sehari-Hari"! Saya Wang Xin pembawa acara ini. "Bahasa Tionghoa Sehari-Hari" adalah program paling gres dan baru bagi para pendengar setia kami.

J: Halo, semuanya. Nama saya Jepz. Saya sudah berada di Tiongkok selama 2 tahun. Tapi, sayangnya bahasa Tionghoa saya masih di tingkat dasar. Jadi, para pendengar, kita berdiri di garis permulaan yang sama.

W: Saya perlu beritahu kamu Jepz, bahwa program "Bahasa Tionghoa Sehari-Hari" kali ini akan mengajarkan dasar-dasar bahasa Tionghoa. Jadi Jepz pertama-tama apa yang ingin kamu pelajari?

J: Tentu saja memberi salam dalam bahasa Tionghoa akan menjadi topik pertama.

W: Ok. Sekarang mari kita lihat Topik Hari Ini.

Topik Hari Ini

1. 你好. Halo atau apa kabar

2. 你叫什么名字? Kamu dipanggil apa atau Siapakan nama Anda?

3.这是我的名片。Ini adalah kartu nama saya

4.好久不见。 Lama tak jumpa

W: Ok. Itu adalah topik hari ini. Dalam bahasa Tionghoa ada beberapa cara mengucapkan halo. Ungkapan paling populer adalah 你好。

J: ni2 hao3

W: ni3 artinya adalah "kamu". Hao3 artinya "baik". Bila digabungkan arti harafiahnya adalah "kamu-baik?" : ni2 hao3. Ni2 hao3 dapat digunakan kapan saja, pada kesempatan apa saja, dan oleh siapa saja.

J: ni2 hao3. Dapat digunakan kepada orang yang asing atau kepada seseorang yang sudah Anda kenal.

W: Jepz, saat seseorang mengucapkan ni2 hao3 kepada kamu, apakah kamu tahu bagaimana membalasnya?

J: Yaa..tunggu! Apakah sama dengan bahasa Indonesia? Misalnya, saat saya mengucapkan "halo", kamu juga bisa membalasnya dengan kata "halo".

W: Ya, benar! Sangat sederhana! Hanya ulangi ucapan itu. Ni2 hao3. Ikuti saya. Ni2 hao3 (tunggu sebentar). Baik. 你好。

J: ni2 hao3

W: Ok, kita sudah menyebutkan beberapa bagian tata bahasa di sini. Mari kita dengarkan percakapan berikut ini.

Percakapan Pertama:

J: Setelah mengucapkan salam, saya ingin mengetahui nama orang itu. Bagaimana menanyakan namanya dalam bahasa Tionghoa?

W: Kamu dapat bertanya dengan cara ini: ni3 jiao4 shen3me ming2zi? 你叫什么名字?

J: ni3 jiao4 shen2me ming2zi?

W: ni3, kamu

J: ni3

W: jiao4 memanggil atau dipanggil

J: jiao4

W: shen2me artinya apa

J: shen2me

W: Kamu dipanggil apa? Atau siapakah nama Anda? 你叫什么名字?

J: ni3 jiao4 shen2me ming2zi?

W: Baiklah. Sekarang dengarkan baik-baik percakapan ini.

Percakapan Kedua:

W: Lihat perbedaannya, Jepz?

J: Ya. Bagi saya perbedaannya terletak pada jawabannya. Untuk menjawab "Siapakah nama Anda?" kamu dapat mengucapkan wo3 jiao4 diikuti namamu, atau kamu dapat sebut langsung namamu.

W: Pintar! Jepz paham intinya. Karena jawabannya sangat mudah, mari praktekkan lagi pertanyaan ini. 你叫什么名字?

J: ni3 jiao4 shen2me ming2zi? Siapakah nama Anda?

W: Saat ini di Tiongkok, orang-orang sering bertukar kartu nama saat pertama kali berjumpa. Saat memberikan kartu nama, kamu dapat mengucapkan 这是我的名片。Artinya ini kartu nama saya.

J: zhe4 shi4 wo3 de ming2pian4. Apa artinya ming2pian4? Kartu nama?

W: Betul sekali! Ming2pian4 adalah kartu nama.

J: ming2pian4

W: dan zhe4 artinya ini.

J: zhe4

W: shi4 artinya adalah

J: shi4

W: wo3 de adalah bahasa Tionghoanya untuk menyatakan milik saya. Wo3 de

J: wo3 de

W: zhe4 shi4 wo3de artinya "ini milik saya"

J: zhe4 shi4 wo3de

W: ming2pian4, kartu nama

J: ming2pian4

W: ini adalah kartu nama saya. 这是我的名片。

J: Zhe4 shi4 wo3de ming2pian4.

W: Ok. Mari kita dengarkan percakapan singkat ini.

Percakapan Ketiga:

W: Ini adalah kartu nama saya. 这是我的名片。

J: zhe4 shi4 wo3de ming2pian4.

W: ming2pian4, kartu nama.

J: ming2pian4.

W: Sekarang mari kita ke kalimat berikutnya. Misalnya kamu dan temanmu bertemu lagi setelah sekian lama tidak berjumpa. Apa yang akan kamu ucapkan kepada temanmu dalam bahasa Indonesia?

J: Sederhana saja! Lama tak jumpa.

W: Ya! Dalam bahasa Tionghoa kita ucapkan hao3jiu3 bu2 jian4. 好久不见。

J: hao3jiu3 bu2 jian4.

W: Itu adalah terjemahan dari "lama tak jumpa". Mari saya jelaskan kata per kata. Hao3 jiu3, lama sekali

J: hao3jiu3

W: bu4, tidak

J: bu4

W: jian4, jumpa

J: jian4

W: hao3jiu3 bu2 jian4. Sekarang, mari dengarkan percakapan ketiga sekali lagi.

Percakapan Ketiga:

W: Ok. Itu adalah percakapan terakhir. Inilah program Bahasa Tionghoa Sehari-Hari dari CRI. Sebelum kita dengarkan seluruh percakapan sekali lagi, mari kita ulangi dengan cepat apa yang sudah kita pelajari hari ini.

J: ni2 hao3

W: Siapakah nama Anda? 你叫什么名字?

J: ni3 jiao4 shen2me ming2zi? Siapakah nama Anda?

W: Saat kita bertukar kartu nama, kamu mengucapkan "这是我的名片".

J: zhe2 shi4 wo3de ming2pian4. Ini adalah kartu nama saya.

W: Kita juga belajar "lama tak jumpa", yang dalam bahasa Tionghoanya adalah 好久不见。

J: hao3jiu3 bu2 jian4.

W: Sekarang, mari dengarkan keseluruhan percakapan hari ini.

Seluruh Percakapan:

Percakapan pertama:

Percakapan Kedua:

Percakapan Ketiga:

W: Pada akhir program ini, kami memiliki sebuah segmen singkat yang disebut "Puspa Ragam Kebudayaan Tiongkok." Kami akan memperkenalkan adat istiadat di Tiongkok dan Anda bisa melihat sejauhmana perbedaan budaya Tiongkok dan luar negeri.

J: Apa "Puspa Ragam Kebudayaan Tiongkok" untuk hari ini?

W: Baiklah. Mari kita dengarkan penjelasan Profesor Lu.

Puspa Ragam Kebudayaan Tiongkok.

Anda barangkali sudah memperhatikan sebelumnya, beberapa orang mengucapkan nin2 hao3 untuk ni2 hao3. ni2 hao3 biasanya digunakan untuk orang yang usia dan tingkat sosialnya kurang lebih setara. Tapi bila Anda bertemu dengan seseorang yang lebih tua atau tamu terhormat, Anda mengucapkan nin2 hao3. nin2 adalah bentuk sopan dari ni3. Jadi nin2 hao3 adalah ungkapan yang lebih formal dan sopan.

J: Terima kasih Profesor Lu. Demikian program Bahasa Tionghoa Sehari-hari untuk hari ini.

 

Sampai jumpa!再见!

Stop Play
Terpopuler
• Zhang Dejiang Temui Wirato dan Darmin
• Dialog Ekonomi Tingkat Tinggi Tiongkok-Indonesia Digelar di Beijing
• Pertemuan ke-11 Organisasi Persahabatan Non Pemerintah Tiongkok-ASEAN Luluskan Deklarasi Siem Reap
• Perayaan HUT 50 Tahun ASEAN Digelar di Manila
• Daerah Otonom Mongolia Dalam Rayakan HUT ke-70
• Kepala Ekonom IMF: Tiongkok Akan Terus Menjadi Pendorong Utama bagi Pertumbuhan Ekonomi Dunia
Indeks>>
Komentar Pembaca
• Surat dari pendengar setia Bpk. Rudi Hartono
5 tahun sudah berlalu saya bersama rekan H Sunu Budihardjo mengunjungi Kota Beijing dimana telah terukir  kenangan terindah dalam kehidupan saya dalam memenangkan Hadiah Utama 60 tahun hubungan diplomatic Tiongkok – Indonesia dan 60 tahun berdirinya China Radio International. Saya bersama rekan H Sunu Budihardjo menuju Beijing pada 12 Juli 2010 disambut hangat oleh salah satu penyiar CRI, Nona Nina di Bandara International Beijing.  Kami pun menginap di salah satu hotel di Beijing untuk melakukan perjalanan wisata kota Beijing. Berikut tempat wisata yang kami kunjungi adalah :
• 0062813****0007
1. CRI (Bahasa Indonesia) disiarkan melalui Elshinta. Sekarang pindah gelombong berapa ? 2. Apa CRI (Bahasa Indonesia) tdk diadakan lagi di Indonesia ? Mohon balasan !
• 0062813****2398
halo,sy orang china yg belajar di indonesia, tadi sy mendengar acara LENTERA, judulnya Hunan. dalam perbincangan ini, mereka bilang di China ada 31 propinsi, informasi ini salah,sebenarnya di negara sy ada 34 propinsi.
• 0062852****5541
bpk maliki yangdhsebut roh papaptlimo pancer semua itu roh goep kalao orang yang ber agama itu beri nama para dewa itusemua menyatu dengan alam papat nomer satu aer yang disebut kakang kawa dua adik ariari tiga puser empat gete atau dara yang alam papat aer bumi angen api makanya kalau sembayang harus aranya kesitu itu yang benar roh empat itu yang menjaga manusia tiga alam semua meyakinni agama menyimpang dari itu sekarang alam suda rentan karena manusia suda menyimpang dari itu orang kalau jau dari itu tidak bisa masok suargo yangdi sebut suargo artinya sokmo masok didalam rogo manusia lagi bareng sama
Indeks>>
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040