Pelajaran Ke-22
  2009-06-10 16:09:51  CRI

Di Toko Pakaian

W: Halo, Da-4 Jia-1 Hao-3. kita berjumpa kembali dalam acara Bahasa Tionghoa Sehari-hari, saya pengasuh acara ini, Wang Lei.

J: Dan saya Jepz, Da-4 Jia-1 Hao-3

W: Dalam pelajaran yang lalu, kita telah belajar bagaimana berbelanja melalui telepon.

J: Betul! Dan saya sudah pesan satu Pizza. Memang mudah sekali.

W: Nah, sekarang mari kita ulangi lagi kalimat-kalimat pelajaran lalu. Kalimat pertama: 我要订个比萨饼。 (lambat)

J: Wo-3 Yao-4 Ding-4 Ge Bi-3 Sa-4 Bing-3

W: 要订 artinya mau pesan.

J: Yao-4 Ding-4

W: 比萨饼artinya Pizza

J: Bi-3 Sa-4 Bing-3

W: 怎么付钱呢? (lambat) artinya bagaimana membayarnya?

J: Zen-3 Me- Fu-4 Qian-2 Ne?

W: 付钱artinya bayar

J: Fu-4 Qian-2

W:可以货到付款 (lambat) Boleh membayar setelah mendapatkan barang.

J: Ke-3 Yi-3 Huo-4 Dao-4 Fu-4 Kuan-3

W: 货 artinya barang

J: Huo-4

W: 付款 artinya membayar

J: Fu-4 Kuan-3

W: 你说一个时间 (lambat)

J: Ni-3 Shuo-1 Yi-1 Ge-4 Shi-2 Jian-1 Anda tentukan waktunya.

W: 时间 artinya Waktu

J: Shi-2 Jian-1 Waktu

W: bagus, mari kita dengarkan sekali lagi dialog lengkap pelajaran lalu.

Dialog Ke-1:

A: 喂, 你好。我要订个比萨饼。 Halo, saya ingin pesan satu Pizza.

B:大的还是小的? Yang besar atau yang kecil?

A:大的. Yang besar.

Dialog Ke-2

A: 怎么付钱呢? Bagaimana membayarnya?

B:可以货到付款。Boleh membayar setelah mendapatkan barang.

A:请送到北京大学西门吧。Silakan kirimkan ke pintu barat Universitas Beijing.

C: 好的. OK.

Dilaog Ke-3

A: 您几点能送到? Jam berapa Anda dapat mengirim ke sini?

B: 你说一个时间吧. Anda tentukan waktunya saja.

C: 大概12点吧. Sekitar jam 12 saja.

J: Ok, demikianlah pembahasan pelajaran lalu. Berikut ini adalah Pokok-Pokok Pelajaran Hari Ini

1. 我想买一件旗袍. Saya mau membeli satu pakaian Cheongsam

2. 这是什么料子的? Ini bahannya apa?

3. 蓝色的好还是黄色的好? Warna biru atau warna kuning yang bagus?

4. 能试试吗? Apakah bisa dicoba?

5. 能打折吗? Apakah bisa didiskon?

J: Saya ingin membelikan ibu saya pakaian Cheongsam saat saya kembali ke Indonesia. Ini adalah pakaian tradisional wanita Tiongkok. Ibu saya pasti akan menyukai oleh-oleh ini.

W: Kalau begitu, kamu katakan kepada penjualnya: 我想买一件旗袍。 (lambat)

J: Wo-3 Xiang-3 Mai-3 Yi-2 Jian-4 Qi-2 Pao-2.

W: 我 artinya saya

J: Wo-3

W: 想artinya Mau

J: Xiang-3

W: 买 artinya Beli

J: Mai-3

W: 一 artinya Satu

J: yi2

W: 件kata bantu bilangan

J: Jian-4

W: 旗袍 artinya pakaian Cheongsam

J: Qi-2 Pao-2

W: 我想买一件旗袍。(lambat)

J: Wo-3 Xiang-3 Mai-3 Yi-2 Jian-4 Qi-2 Pao-2. Saya mau membeli satu pakaian Cheongsam.

Dialog Ke-1

A: 您要买什么衣服? Anda mau membeli pakaian apa?

B: 我想买一件旗袍. Saya ingin membeli satu pakaian Cheongsam.

J: Bagaimana mengatakan "Apa bahan pakaian Cheongsam ini?" dalam bahasa Tionghoa?

W: 这是什么料子的? (lambat) Ini bahannya apa?

J: Zhe-4 Shi-4 Shen-2 Me Liao-4 Zi-3 De?

W: Betul. 这 artinya Ini

J: Zhe-4

W: 是 artinya Is

J: Shi-4

W: 是什 artinya apa?

J: Shen-2 Me

W: 料子 artinya Bahan

J: Liao-4 Zi

W: 这是什么料子的? (lambat)

J: Zhe-4 Shi-4 Shen-2 Me Liao-4 Zi-3 De ? Ini bahannya apa?

Dialog Ke-2

A: 这是什么料子的? Ini bahannya apa?

B: 真丝的. Bahan sutera.

J: Tapi saya bingung mau membeli warna yang mana? Biru atau kuning ya?

W: Kamu bisa tanyakan saran dari teman Tiongkokmu, atau kamu juga bisa memberitahukan si penjual warna kulit ibu kamu dan bertanya padanya warna apa yang lebih cocok. Kamu bisa bilang: 蓝色的好还是黄色的好? (lambat)

J: Lan-2 Se-4 De Hao-3 Hai-2 Shi-4 Huang-2 Se-4 De Hao-3?

W: 蓝色的 artinya yang warna biru

J: Lan-2 De-4 De.

W: 还是artinya Atau

J: Hai-2 Shi-4

W: 黄色的 artinya yang warna kuning

J: Huang-2 Se4 De

W: 好artinya Bagus

J: Hao-3

W: 蓝色的好还是黄色的好? (lambat) Warna biru atau warna kuning yang bagus?

J: Lan-2 Se-4 De Hao-3 Hai-2 Shi-4 Huang-2 Se-4 De Hao-3?

Dialog ke-3:

A: 蓝色的好还是黄色的好? Warna biru atau warna kuning yang bagus?

B: 蓝色的更适合您. Yang biru lebih cocok untuk kamu

W: 蓝色的, yang warna biru

J: Lan-2 Se-4 De

W: 黄色的, yang warna kuning

J: Huang-2 Se-4 De

W: 好, Bagus

J: Hao-3

W: 蓝色的好还是黄色的好? (lambat)

J: Lan-2 Se-4 De Hao-3 Hai-2 Shi-4 Huang-2 Se-4 De Hao-3? Warna biru atau warna kuning yang bagus?

W: Berikut saya akan ajarkan kamu sebuah kalimat. Mungkin kalimat ini tidak digunakan saat membeli pakaian Cheongsam, tapi yang pasti selalu digunakan saat membeli baju biasa. Yaitu "coba pakai".

J: Lalu bagaimana cara bilangnya dalam bahasa Tionghoa?

W: 能试试吗? (lambat) Apakah boleh dicoba?

J: Neng-2 Shi-4 Shi-4 Ma?

W: 能 artinya Boleh

J: Neng-2.

W: 试试 artinya Coba.

J: Shi-4 Shi-4.

W: 吗 adalah kata ganti tanya.

J: Ma. Dulu saya pernah belajar kata ini. Kata ini ditaruh di akhir kalimat, iya kan?

W. Betul. 能试试吗? (lambat)

J: Neng-2 Shi-4 Shi-4 Ma? Neng-2 Shi-4 Shi-4 Ma?

Dialog Ke-4

A: 能试试吗? Apakah boleh dicoba?

B:您穿什么号的?Anda pakai ukuran berapa?

A:中号的。Ukuran Medium

J: Misalnya, kalau saya suka pakaian ini dan saya mau beli. Tapi saya tidak tahu harganya dan saya mau minta diskon. Bagaimana mengatakannya?

W: Kamu bisa bilang: 能打折吗? (lambat)

J: Neng-2 Da-3 Zhe-2 Ma?

W: 能artinya boleh

J: Neng-2.

W: 打折 Diskon.

J: Da-3 Zhe-2.

W: 吗kata ganti tanya.

J: Ma.

W: 能打折吗? (lambat)

J: Neng-2 Da-3 Zhe-2 Ma? Apakah boleh didiskon?

Dialog Ke-5

A: 多少钱?Berapa harganya?

B:九百八十元。980 Yuan.

A:太贵了。 能打折吗?Terlalu mahal. Apakah boleh didiskon?

B: 可以打九折。Boleh diskon 10%.

W: OK sekarang mari kita bersama-sama ulangi lagi kalimat-kalimat penting hari ini.

J: OK.

W: 我想买一件旗袍. (lambat) Saya ingin membeli satu pakaian Cheongsam

J: Wo-3 Xiang-3 Mai-3 Yi-1 Jian-4 Qi-2 Pao-2.

W: 这是什么料子的? (lambat) Ini bahannya apa?

J: Zhe-4 Shi-4 Shen-2 Me Liao-4 Ze-3 De?

W: 蓝色的好还是黄色的好? (lambat) Warna biru atau warna kuning yang bagus?

J: Lan-2 Se-4 De Hao-3 Hai-2 Shi-4 Huang-2 Se-4 De Hao-3?

W: 能试试吗? (lambat) Apakah boleh dicoba?

J: Neng-2 Shi-4 Shi-4 Ma?

W: 能打折吗? (lambat) Apakah boleh didiskon?

J: Neng-2 Da-3 Zhe-2 Ma?

W: Berikut adalah dialog lengkap pelajaran hari ini

Dialog Ke-1

A:您要买什么衣服?Anda ingin beli pakaian apa?

B:我想买一件旗袍。Saya mau beli pakaian Cheongsam.

Dialog Ke-2

A: 这是什么料子的?Ini bahannya apa?

B:真丝的。Sutera.

Dialog Ke-3:

A: 蓝色的好还是黄色的好?Warna biru atau warna kuning yang bagus?

B:蓝色的更适合您。Warna biru lebih cocok untuk kamu.

Dialog Ke-4

A: 能试试吗?Apakah boleh dicoba?

B:您穿什么号的?Anda pakai ukuran berapa?

A: 中号的。Ukuran Medium

Dialog Ke-5

A: 多少钱?Berapa harganya?

B:九百八十元。980 Yuan.

A:太贵了,能打折吗?Terlalu mahal, apakah boleh didiskon?

B:可以打九折。Boleh diskon 10%.

J: Nah, sekarang mari kita bersama-sama dengarkan Puspa Ragam Kebudayaan Tiongkok hari ini.

PUSPA RAGAM KEBUDAYAAN TIONGKOK

Warna merah adalah warna terhormat dalam kebudayaan Tiongkok. Merah melambangkan kebahagiaan dan kegembiraan. Misalnya lampion-lampion berwarna merah pada tahun baru imlek, lalu baju dan sepatu berwarna merah yang dipakai pengantin perempuan dalam pesta pernikahan. Merah juga melambangkan kelancaran dan kesuksesan. Ada sebuah istilah bagi seseorang yang menjadi terkenal, yaitu 走红. Lalu orang yang dianggap bos disebut 红人. Pembagian keuntungan bersama disebut 分红. Selain itu merah juga melambangkan keindahan dan kecantikan, misalnya perempuan cantik disebut 红颜..

W: Baik. Sampai di sini dulu pelajaran kita untuk hari ini. Seperti biasa, ada sebuah kuis untuk saudara pendengar. Bagaimana Anda mengatakan " Apakah boleh didiskon? " dalam bahasa Tionghoa?

J: Kirimkan jawaban Anda ke alamat e-mail kami di: indo@cri.com.cn.

W: Untuk informasi lebih lanjut silakan kunjungi situs web kami www.indonesian.cri.cn,

W: Saya W Lei, sampai jumpa dalam kesempatan lain.

J: Sampai jumpa.

Stop Play
Terpopuler
• Xi Jinping Temui Pangeran Andrew Edward
• Xi Jinping Sebut Tiongkok Akan Berkembang dalam Lingkungan Keterbukaan
• Xi Jinping Memimpin Sidang Pertama Komisi Pekerjaan Urusan Luar Negeri Komite Sentral PKT
• Tiongkok Siap Berikan Pembalasan Terhadap Tarif Impor Baru AS
• Wang Yi Temui Menteri Luar Negeri Korea Utara Ri Yong Ho
• Xi Jinping Adakan Pembicaraan dengan Presiden Zimbabwe
Indeks>>
Komentar Pembaca
• Surat dari pendengar setia Bpk. Rudi Hartono
5 tahun sudah berlalu saya bersama rekan H Sunu Budihardjo mengunjungi Kota Beijing dimana telah terukir  kenangan terindah dalam kehidupan saya dalam memenangkan Hadiah Utama 60 tahun hubungan diplomatic Tiongkok – Indonesia dan 60 tahun berdirinya China Radio International. Saya bersama rekan H Sunu Budihardjo menuju Beijing pada 12 Juli 2010 disambut hangat oleh salah satu penyiar CRI, Nona Nina di Bandara International Beijing.  Kami pun menginap di salah satu hotel di Beijing untuk melakukan perjalanan wisata kota Beijing. Berikut tempat wisata yang kami kunjungi adalah :
• 0062813****0007
1. CRI (Bahasa Indonesia) disiarkan melalui Elshinta. Sekarang pindah gelombong berapa ? 2. Apa CRI (Bahasa Indonesia) tdk diadakan lagi di Indonesia ? Mohon balasan !
• 0062813****2398
halo,sy orang china yg belajar di indonesia, tadi sy mendengar acara LENTERA, judulnya Hunan. dalam perbincangan ini, mereka bilang di China ada 31 propinsi, informasi ini salah,sebenarnya di negara sy ada 34 propinsi.
• 0062852****5541
bpk maliki yangdhsebut roh papaptlimo pancer semua itu roh goep kalao orang yang ber agama itu beri nama para dewa itusemua menyatu dengan alam papat nomer satu aer yang disebut kakang kawa dua adik ariari tiga puser empat gete atau dara yang alam papat aer bumi angen api makanya kalau sembayang harus aranya kesitu itu yang benar roh empat itu yang menjaga manusia tiga alam semua meyakinni agama menyimpang dari itu sekarang alam suda rentan karena manusia suda menyimpang dari itu orang kalau jau dari itu tidak bisa masok suargo yangdi sebut suargo artinya sokmo masok didalam rogo manusia lagi bareng sama
Indeks>>
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040