Pelajaran Ke-25
  2009-06-10 16:18:01  CRI

Tanya Jalan

W: Apa kabar saudara pendengar, Da-4 jia-1 hao-3. kita berjumpa kembali dalam acara Bahasa Tionghoa Sehari-hari . Saya pengasuh acara ini, Wang Lei.

J: Dan saya Jepz, Da-4 jia-1 hao-3. Pada pelajaran yang lalu, kita telah belajar banyak kosakata bahasa Tionghoa untuk membeli buku.

W: Ya, sekarang kita ulas kembali kalimat-kalimat pelajaran lalu, dan kemudian baru kita mulai pelajaran baru, yaitu bagaimana menyatakan arah jalan.

J: Wanglei, itu topik yang menarik sekali.

W: Menurut saya juga begitu. Nah sekarang, kalimat pertama pada pelajaran lalu: 哪儿有大的书店?(慢速)

J:na2 er you3 da4 de shu1 dian4. Artinya 'di manakah ada toko buku yang besar?'

W: 书店adalah toko buku.

J: shu1 dian4.

W: Ya. Dan 大的书店 artinya toko buku yang besar.

J: da4 de shu1 dian4.

W: 我要买本字典(慢速)Saya mau beli sebuah kamus.

J: wo2 xiang3 mai2 ben3 zi4 dian3.

W:字典, kamus.

J: zi4 dian3.

W: 我想买本北京导游手册。(慢速)

J: wo2 xiang3 mai2 ben3 bei3 jing1 dao3 you2 shou3 ce4.

W: 导游 artinya petunjuk pariwisata

J: dao3 you2.

W: 手册 artinya buku pedoman.

J: shou3 ce4.

W: 我想买本北京导游手册。(慢速)Saya mau membeli sebuah buku pedoman petunjuk pariwisata di Beijing.

J: wo2 xiang3 mai3 ben3 bei3 jing1 dao3 you2 shou3 ce4.

W: 请问英文小说在几层卖?(慢速)

J: qing3 wen4 ying1 wen2 xiao3 shuo1 zai4 ji3 ceng2 mai4?

W: 请问, permisi tanya.

J: qing3 wen4.

W: 英文小说artinya novel berbahasa Inggris.

J: ying1 wen2 xiao3 shuo1.

W:几层artinya lantai berapa.

J: ji3 ceng2.

W: 卖 jual.

J: mai4.

W: 请问英文小说在几层卖?(慢速)

J:qing3 wen4 ying1 wen2 xiao3 shuo1 zai4 ji3 ceng2 mai4? Permisi tanya, novel berbahasa Inggris dijual di lantai berapa?

W: Mari kita dengarkan kembali dialog lengkap pelajaran lalu.

(Dialog Pertama)

(Dialog Kedua)

(Dialog Ketiga)

J: Demikian pembahasan ulang pelajaran lalu. Sekarang mari kita pelajari kalimat-kalimat pelajaran hari ini.

Pokok-Pokok Pelajaran Hari Ini

请问地铁站在哪里?Permisi tanya, stasiun kereta bawah tanah ada di mana?

离这里远吗?Dari sini jauh tidak?

我应该坐什么车去?Saya harus menumpang bis yang mana?

您得去马路对面坐车。Anda sebaiknya naik bis di seberang jalan.

J: Meskipun sudah bertahun-tahun di Beijing, tapi kadang-kadang saya masih suka nyasar dan tidak tahu arah. Bisa tidak jelaskan kepada saya bagaimana menunjukkan arah dengan bahasa Tionghoa?

W: Tidak masalah!.

J: Kota Beijing benar-benar besar. Ada sebuah jalan yang terkenal, yaitu Jalan Chang'an dari timur ke barat. Kata 'timur' itu dalam bahasa Tionghoa apa ya?

W: 东。dong1. Dalam bahasa lisan kami biasanya berkata '东边'. '边' artinya sisi.

J: Ok. Kalau 'barat'?

W: xi1.

J: Jadi saya juga boleh berkata xi1 bian?

W: Ya, betul. Dan selatan adalah nan2.

J: nan2.

W: Utara adalah bei3

J: bei3.

W: Mari kita baca bersama-sama : dong1 xi2, nan2, bei3.

J: dong1 xi2 nan2 bei3. Hari sudah malam dan gelap. Dan saya lupa arah pulang. Tapi, asalkan bisa ketemu stasiun kereta bawah tanah, saya pasti tahu jalan pulang. Nah, Wanglei tolong ajari saya bagaimana bertanya, " Stasiun kereta bawah tanah ada di mana? W: Kamu bisa bertanya begini: 请问地铁站在哪里?(慢速)

J: qing3 wen4 di4 tie 3 zhan4 zai4 na3 li?

W: 请问numpang tanya atau permisi tanya.

J: qing3 wen4.

W:地铁, kereta bawah tanah.

J: di4 tie3.

W: 站, stasiun.

J: zhan4.

W: 在zai4, artinya berada di atau ada di

J: zai4.

W: 哪里na3 li, di mana.

J: na3 li.

W: 请问地铁站在哪里?(慢速)

J: qing3 wen4 di 4 tie3 zhan4 zai4 na3li? Permisi tanya, stasiun kereta bawah tanah ada di mana?

(Dialog pertama)

J: Terima kasih Wanglei untuk informasinya. Lalu, bagaimana cara mengatakan 'Apakah dari sini jauh?'

W: 离这里远吗?(慢速)

J: li2 zhe4 li yuan3 ma?

W: 离, keluar dari.

J: li2.

W: 这里, sini.

J: zhe4 li.

W: 远, jauh.

J: yuan3.

W:吗menandakan kalimat tanya.

J: ma.

W: 离这里远吗?(慢速)

J: li2 zhe4 li yuan3 ma? Apakah dari sini jauh?

(Dialog Kedua)

J: Apa bahasa Tionghoa untuk "'Saya numpang bis yang mana untuk sampai tempat tujuan?

W: 我应该坐什么车去?(慢速)

J: wo3 ying1 gai1 zuo4 shen2 me che1 qu4?

W: 我, saya.

J: wo3.

W: 应该, harus.

J: ying1 gai1.

W: 坐arti harafiahnya adalah duduk. Tapi untuk kalimat ini artinya adalah naik atau menumpang bis.

J: zuo4.

W: 什么, apa.

J: shen2 me.

W: 车di sini adalah singkatan untuk gong1 jiao1 che1, yang artinya bis umum.

J: che1.

W: 去, pergi.

J: qu4.

W: 我应该坐什么车去?(慢速)

J: wo3 ying1 gai1 zuo4 shen2 me che1 qu4? Saya harus numpang bis yang mana untuk ke sana?

(Dialog Ketiga)

J: O iya, ada seorang ibu yang baik memberitahu saya arah jalan, Ia mengatakan kalimat bahasa Tionghoa yang maksudnya seperti 'kamu sebaiknya naik bus di seberang jalan.'

W: Oh ok, saya mengerti. Ibu itu mengatakan: 您得去马路对面坐车。(慢速)

J: nin2 dei3 qu4 ma3 lu4 dui4 mian4 zuo4 che1.

W: 您anda.

J: nin2.

W: 得harus.

J: dei3.

W: 去pergi.

J: qu4.

W: 马路, jalan.

J: ma3 lu4.

W: 对面seberang.

J: dui4 mian4.

W: 坐车naik bus.

J: zuo4 che1.

W: 您得去马路对面坐车。(慢速)

J: nin2 dei3 qu4 ma3 lu4 dui4 mian4 zuo4 che1. Anda sebaiknya naik bis di seberang jalan.

W: Mari kita dengarkan lagi dialog lengkap pelajaran hari ini.

(Dialog pertama, kedua dan ketiga)

J: OK,. Demikian telah kami perdengarkan dialog lengkap pelajaran hari ini. Semoga para pendengar bisa mengingat kalimat-kalimat tadi dengan baik. Sekarang mari kita bersama-sama dengarkan Puspa Ragam Kebudayaan Tiongkok

W: Cara orang Tiongkok memberikan salam tidak jauh berbeda dengan orang Barat. Misalnya, ketika bertemu, mereka akan berkata "halo" dan ketika berpisah mereka akan berkata, "Sampai jumpa!" dan lain sebagainya. Akan tetapi, dulu kalau orang bertemu dan memberikan salam, biasanya salam itu didasarkan pada situasi dan pikiran saat itu. Misalnya, ketika bertemu mereka akan bertanya, "Mau ke mana?" "Mau ke kantor ya?", atau "Sudah makan?" dan lain sebagainya. Awalnya orang Barat tidak merasa nyaman dan paham dengan cara memberi salam seperti itu, karena orang Barat biasanya menganggap pertanyaan tersebut adalah urusan pribadi dan tidak boleh ditanya sembarangan. Karena itu, cara orang Barat memberikan salam sangat sederhana. Biasanya hanya sekedar mengucapkan, "Hi" "Halo" "Selamat pagi" "Apa kabar?" atau sekedar bertanya tentang kondisi cuaca.

W: Ok, Informasi tadi menutup pelajaran kita hari ini. Seperti biasa, ada sebuah kuis untuk para pendengar. Apa bahasa Tionghoa untuk " Permisi tanya, stasiun kereta bawah tanah ada di mana? "

J: Kirimkan jawaban Anda ke alamat e-mail kami: indo@cri.com.cn.

W: Untuk informasi lebih lanjut, silakan kunjungi situs web kami di www.indonesian.cri.cn, Saya W Lei, sampai jumpa dalam kesempatan lain.

J: Sampai jumpa.

Stop Play
Terpopuler
• Xi Jinping Temui Pangeran Andrew Edward
• Xi Jinping Sebut Tiongkok Akan Berkembang dalam Lingkungan Keterbukaan
• Xi Jinping Memimpin Sidang Pertama Komisi Pekerjaan Urusan Luar Negeri Komite Sentral PKT
• Tiongkok Siap Berikan Pembalasan Terhadap Tarif Impor Baru AS
• Wang Yi Temui Menteri Luar Negeri Korea Utara Ri Yong Ho
• Xi Jinping Adakan Pembicaraan dengan Presiden Zimbabwe
Indeks>>
Komentar Pembaca
• Surat dari pendengar setia Bpk. Rudi Hartono
5 tahun sudah berlalu saya bersama rekan H Sunu Budihardjo mengunjungi Kota Beijing dimana telah terukir  kenangan terindah dalam kehidupan saya dalam memenangkan Hadiah Utama 60 tahun hubungan diplomatic Tiongkok – Indonesia dan 60 tahun berdirinya China Radio International. Saya bersama rekan H Sunu Budihardjo menuju Beijing pada 12 Juli 2010 disambut hangat oleh salah satu penyiar CRI, Nona Nina di Bandara International Beijing.  Kami pun menginap di salah satu hotel di Beijing untuk melakukan perjalanan wisata kota Beijing. Berikut tempat wisata yang kami kunjungi adalah :
• 0062813****0007
1. CRI (Bahasa Indonesia) disiarkan melalui Elshinta. Sekarang pindah gelombong berapa ? 2. Apa CRI (Bahasa Indonesia) tdk diadakan lagi di Indonesia ? Mohon balasan !
• 0062813****2398
halo,sy orang china yg belajar di indonesia, tadi sy mendengar acara LENTERA, judulnya Hunan. dalam perbincangan ini, mereka bilang di China ada 31 propinsi, informasi ini salah,sebenarnya di negara sy ada 34 propinsi.
• 0062852****5541
bpk maliki yangdhsebut roh papaptlimo pancer semua itu roh goep kalao orang yang ber agama itu beri nama para dewa itusemua menyatu dengan alam papat nomer satu aer yang disebut kakang kawa dua adik ariari tiga puser empat gete atau dara yang alam papat aer bumi angen api makanya kalau sembayang harus aranya kesitu itu yang benar roh empat itu yang menjaga manusia tiga alam semua meyakinni agama menyimpang dari itu sekarang alam suda rentan karena manusia suda menyimpang dari itu orang kalau jau dari itu tidak bisa masok suargo yangdi sebut suargo artinya sokmo masok didalam rogo manusia lagi bareng sama
Indeks>>
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040