Pelajaran ke-28
  2009-06-10 17:11:17  CRI

Naik Kereta Api

Wang Lei (W): Halo! Selamat berjumpa kembali dalam program "Bahasa Tionghoa Sehari-Hari"! Saya pengasuh acara ini, Wanglei.

JEPS (J): Dan saya Jepz. Da4 jia1 hao3. Seperti biasa, sebelum memulai pelajaran hari ini, kita ulangi dulu kalimat-kalimat penting yang kita pelajari dalam pelajaran lalu, kemudian kita dengarkan dialog lengkap pelajaran lalu.

W: OK, kita mulai ya. 请送我去中心医院。 (baca perlahan)

J: Qing3 song4 wo3 qu4 zhong1 xin1 yi1 yuan4. (baca perlahan)

W: zhong1 xin1 yi1 yuan4— rumah sakit pusat.

J: zhong1 xin1 yi1 yuan4.

W: 知道怎么走吗? ( baca pelahan)

J: zhi1 dao zen3 me zou3 ma? Tahukah jalannya?

W: zen3 me zou3— bagaimana jalannya.

J: zen3 me zou3

W: 请您开慢点尔。(baca pelahan)

J: qing3 nin2 kai1 man4 dian3er. –Tolong menyetirnya agak lambat sedikit.

W: man4 dian3er— agak lambat sedikit.

J: man4 dian3er.

W: 就停在门口吧。 (baca perlahan )

J: jiu4 ting2 zai4 men2 kou3 ba. ---Tolong berhenti di depan pintu.

W: Berikut dialog lengkap.

Dialog lengkap.

Dialog pertama:

A: 请送我去中心医院。知道怎么走吗? Tolong pergi ke rumah sakit pusat. Tahukah jalannya?

B: 当然了,我是老司机了。 Tentu saja. Saya sudah lama jadi supir.

Dialog kedua:

A: 师傅,请您开慢点尔。 Pak Supir, tolong menyetirnya agak lambat sedikit.

B: 太快了是吧, 好的。 Terlalu cepat, ya. Baiklah.

Dialog ketiga.

A: 就停在门口吧。 Tolong berhenti di depan pintu.

B: 好。 OK.

( suara bon taxi diketik )

A: 我只有一百的。 Saya hanya ada 100 yuan RMB.

B: 找您二十。Kembalinya 20 yuan.

==================================================

J: Kita telah mengulangi kalimat-kalimat penting yang kita pelajari dalam pelajaran lalu. Mari kita beranjak ke pelajaran baru.

Pokok-pokok pelajaran hari ini.

有11号去上海的火车票吗?--Adakah tiket kereta api tanggal 11 ke Shanghai ?

到了给我们打电话。--- Setelah sampai tolong telepon kami.

一路平安。-- Selamat jalan.

请问餐车在几号车厢?----Tolong tanya, restorasi di gerbong berapa?

J: Saya dengar Shanghai adalah kota terbesar di Tiongkok dan pusat ekonomi. Shanghai juga pelabuhan perdagangan terbesar di Tiongkok. Karena itu, sejak lama saya sebetulnya ingin pergi ke Shanghai. Kalau ada kesempatan ke Shanghai, naik kereta api sepertinya paling enak. Kalau mau pesan tiket kereta api dalam Bahasa Tionghoa bagaimana?

W: Misalnya kamu mau pesan tiket kereta api tanggal 11 bulan ini. Dalam bahasa Tionghoa: 有11号去上海的火车票吗?( baca pelahan )

J: you3 shi2 yi1hao4 qu4 shang4 hai3 de huo3 che1 piao4 ma? (baca pelahan)

W: you 2—ada

J: you3

W: shi2 yi1 hao4—tanggal 11

J; shi 2 yi1 hao4

W: qu 4—pergi ke

J: qu4.

W: shang4 hai3

J: shang4 hai3

W: "de" partikel yang menunjukkan kepemilikan

J: de.

W: huo3 che1 piao4—tiket kereta api.

J: huo3 che1 piao4.

W: "ma"—partikel yang dilekatkan di belakang kalimat tanya.

J: ma.

W: 有11号去上海的火车票吗?—(baca pelahan )

J: you3 shi2 yi1hao4qu4 shang4 hai3 de huo3 che1 piao4 ma?

Adakah tiket kereta api tanggal 11 ke Shanghai?

Dialog pertama.

A: 有11号去上海的火车票吗?

Adakah tiket kereta api tanggal 11 ke Shanghai?

B: 11号的票卖完了。 Tiket tanggal 11 telah terjual habis.

A: 那12 号的呢? Kalau tanggal 12 bagaimana?

B: 12 号的还有。 Masih ada.

====================================================

W: Jeps, pasti banyak teman yang datang ke Beijing untuk mengunjungimu. Apa kamu biasanya mengantar mereka ke bandara kala mereka akan pulang ke Indonesia?

J: Betul.

W: Kalau begitu, kamu harus belajar kalimat ini. 到了给我们打电话。( baca pelahan )

J: Dao4 le gei3 wo3 men da3 dian4 hua4. Apa artinya ?

W: Setelah penjelasan saya berikut, kamu pasti akan memahami kalimat itu.. Dao4 le—ini telah dipelajari pada pelajaran sebelumnya. Artinya " telah sampai".

J: dao4 le.

W: gei3 – memberi

J: gei3.

W: wo3 men—kami; kita.

J: wo3 men.

W: da3 dian4 hua4—menelpon.

J: da3 dian4 hua4.

W: 到了给我们打电话。 ( baca pelahan ) Setelah sampai, tolong telepon kami.

J: Dao4 le gei3 wo3 men da3 dian4 hua4.

Dialog kedua.

A: 到了给我们打电话。 ---Setelah sampai, tolong telepon kami.

B: 我会的。 Pasti.

W: dao4 le—setelah sampai.

J: dao4 le.

W: gei3 wo3 men—kepada kami.

J: gei3 wo3 men.

W: da3 dian4 hua4—menelpon.

J: da3 dian4 hua4.

W: 到了给我们打电话。 ( baca pelahan )

J: Dao4 le gei3 wo3 men da3 dian4 hua4.--- Setelah sampai, tolong telepon kami.

J: Oh ya, bagaimana mengatakan —Selamat Jalan dalam bahasa Tionghoa?

W: 一路平安。 ( baca pelahan ).

J: yi2 lu4 ping2 an1.

W: yi2 lu4 – seluruh perjalanan.

J: yi2 lu4.

W: ping2 an1—selamat.

J: ping2 an1.

W: 一路平安。( baca pelahan )

J: yi2 lu4 ping2 an1.

Dialog ketiga.

A: 火车就要开了。你们快下去吧。 Kereta api sudah mau berangkat. Cepatlah kalian turun.

B: 一路平安。 Selamat jalan.

J: Oh ya, Wanglei, ada satu lagi pertanyaan. Kalau ingin makan di dalam kereta api, bagaimana bertanya dalam bahasa Tionghoa – Restorasi di gerbong berapa?

W: Kamu bisa bilang: 请问餐车在几号车厢? ( baca perlahan ).

J: Qing3 wen4 can1 che1 zai4 ji3 hao4 che1 xiang1.

W: qing3 wen4—artinya tolong tanya.

J: qing3 wen4.

W: can1 che1. artinya gerbong tempat makan atau gerbong restorasi.

J: can1 che1.

W: zai4—artinya di.

J: zai4.

W: ji3 hao4—artinya nomor berapa.

J: ji3 hao4.

W: che1 xiang1--- artinya gerbong

J: che1 xiang1.

W: 请问餐车在几号车厢? ( baca pelahan )

J: Qing3 wen4 can1 che1 zai4 ji3 hao4 che1 xiang1. Tolong tanya, restorasi di gerbong berapa ?

Dialog keempat.

A: 请问餐车在几号车厢? Tolong tanya restorasi di gerbong berapa?

B: 8 号车厢。 Di wagon ke-8.

===========================================

W: Marilah kita dengarkan dialog selengkapnya.

Dialog lengkap.

Dialog pertama.

A: 有11号去上海的火车票吗?

Adakah tiket kereta api tanggal 11 ke Shanghai?

B: 11号的票卖完了。 Tiket tanggal 11 telah terjual habis.

A: 那12 号的呢? Kalau tanggal 12 bagaimana?

B: 12 号的还有。 Masih ada.

====================================================

Dialog kedua.

A: 到了给我们打电话。 --- Setelah sampai tolong telepon kami.

B: 我会的。 Pasti.

==================================================

Dialog ketiga.

A: 火车就要开了。你们快下去吧。 Kereta api sudah mau berangkat. Cepatlah kalian turun.

B: 一路平安。 Selamat jalan.

Dialog keempat.

A: 请问餐车在几号车厢? Tolong tanya restorasi di gerbong berapa ?

B: 8 号车厢。 Di gerbong ke-8.

J: Ok. Demikian dialog selengkapnya untuk hari ini. Mudah-mudahan pendengar sekalian dapat memahami pelajaran hari ini. Nah sekarang mari kita ikuti Puspa Ragam Kebudayaan Tiongkok.

Puspa Ragam Kebudayaan Tiongkok.

Pada hari raya dan hari libur di Tiongkok, kebanyakan keluarga dan sahabat berkumpul dan memilih untuk makan bersama di restoran. Semua duduk mengitari meja bundar dan makanan yang lezat yang ditaruh di tengah-tengah meja. Penataan makanan ini memudahkan setiap orang untuk mengambil dan memilih hidangan yang mereka disukai. Untuk menyatakan penghargaan dan sopan santun, tuan rumah sering menyumpitkan masakan untuk para tamu. Tapi sekarang kebiasaan ini telah berubah dengan menggunakan sumpit umum. Bagaimanapun, kebiasaan ini amat jauh berbeda dengan cara orang Barat. Orang Barat biasanya menyantap makanan di piringnya sendiri. Sup dihidangkan lebih dahulu baru, makanan utama. Menurut kebiasaan orang Tiongkok hidangan sayur-mayur keluar terlebih dahulu, baru disusul makanan utama dan sup. Hidangan yang terakhir adalah buah-buahan.

W: Oke, sampai di sini dulu perjumpaan kita hari ini. Seperti biasa ada sebuah kuis untuk Anda: Bagaimana mengatakan ' Selamat jalan ' dalam bahasa Tionghoa?

J: Kirimkan jawaban Anda ke alamat email kami di indo@cri.com.cn. Kami ulang lagi indo@cri.com.cn .

W: Untuk informasi lebih lanjut tentang program ini, silakan akses situs web kami di http://id.chinabroadcast.cn. zai4 jian4.

J: zai4 jian4.

Stop Play
Terpopuler
• Xi Jinping Temui Pangeran Andrew Edward
• Xi Jinping Sebut Tiongkok Akan Berkembang dalam Lingkungan Keterbukaan
• Xi Jinping Memimpin Sidang Pertama Komisi Pekerjaan Urusan Luar Negeri Komite Sentral PKT
• Tiongkok Siap Berikan Pembalasan Terhadap Tarif Impor Baru AS
• Wang Yi Temui Menteri Luar Negeri Korea Utara Ri Yong Ho
• Xi Jinping Adakan Pembicaraan dengan Presiden Zimbabwe
Indeks>>
Komentar Pembaca
• Surat dari pendengar setia Bpk. Rudi Hartono
5 tahun sudah berlalu saya bersama rekan H Sunu Budihardjo mengunjungi Kota Beijing dimana telah terukir  kenangan terindah dalam kehidupan saya dalam memenangkan Hadiah Utama 60 tahun hubungan diplomatic Tiongkok – Indonesia dan 60 tahun berdirinya China Radio International. Saya bersama rekan H Sunu Budihardjo menuju Beijing pada 12 Juli 2010 disambut hangat oleh salah satu penyiar CRI, Nona Nina di Bandara International Beijing.  Kami pun menginap di salah satu hotel di Beijing untuk melakukan perjalanan wisata kota Beijing. Berikut tempat wisata yang kami kunjungi adalah :
• 0062813****0007
1. CRI (Bahasa Indonesia) disiarkan melalui Elshinta. Sekarang pindah gelombong berapa ? 2. Apa CRI (Bahasa Indonesia) tdk diadakan lagi di Indonesia ? Mohon balasan !
• 0062813****2398
halo,sy orang china yg belajar di indonesia, tadi sy mendengar acara LENTERA, judulnya Hunan. dalam perbincangan ini, mereka bilang di China ada 31 propinsi, informasi ini salah,sebenarnya di negara sy ada 34 propinsi.
• 0062852****5541
bpk maliki yangdhsebut roh papaptlimo pancer semua itu roh goep kalao orang yang ber agama itu beri nama para dewa itusemua menyatu dengan alam papat nomer satu aer yang disebut kakang kawa dua adik ariari tiga puser empat gete atau dara yang alam papat aer bumi angen api makanya kalau sembayang harus aranya kesitu itu yang benar roh empat itu yang menjaga manusia tiga alam semua meyakinni agama menyimpang dari itu sekarang alam suda rentan karena manusia suda menyimpang dari itu orang kalau jau dari itu tidak bisa masok suargo yangdi sebut suargo artinya sokmo masok didalam rogo manusia lagi bareng sama
Indeks>>
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040