Pelajaran Ke-33
  2009-06-10 17:37:12  CRI

Di Kantor Pos

W: Halo, Da4 Jia1 Hao3, selamat datang di Ruangan Belajar Berbicara Bahasa Tionghoa sehari-hari bersama saya, Wanglei

J: Dan saya Jepz, Da4 jia1 hao3. Pada pelajaran lalu, Wanglei telah mengajarkan kami sejumlah kalimat penting dalam bahasa Tionghoa, agar Anda dapat menggunakannya ketika berbicara dengan agen pariwisata.

W: Saya senang sekali kalau itu berguna. Sekarang persilakan kami mengulangi kembali pelajaran lalu.有没有去云南的路线?(慢速)

J:You3 mei2 you3 qu4 Yun2nan2 de lu4 xian4. Apakah ada tur ke Yunnan?

W: Lu4 xian4, rute

J: Lu4 xian4, bagaimana mengatakan, "kalian tidak akan merasa kecewa" dalam bahasa Tionghoa?

W: 你们一定不会失望的。(慢速)

J: Ni3 men yi2ding4 bu2hui4shi1wang4de

W: bu2hui4shi1wang4, tidak akan merasa kecewa.

J: bu2hui4shi1wang4.

W:我希望日程不要太紧(慢速),saya berharap jadwalnya tidak begitu padat

J: Wo3 xi1wang4 ri4cheng4 bu2yao4 tai4 jin3.

W: Ri4cheng2, jadwal

J:Ri4cheng2

W:我想多去些地方。(慢速)。Saya mau berwisata ke lebih banyak tempat

J: Wo3 xiang3 duo1 qu4 xie1 di4fang.

W: Kalimat terakhir: 哪儿买纪念品?(慢速)

J: Na3er mai4 ji4 nian4 pin3? Di manakah ada jualan suvenir?

W: 纪念品adalah suvenir.

J: ji4 nian4 pin3..

W: Sekarang mari kita simak dialog lengkap pelajaran lalu.

J: Pembahasan pelajaran lalu sampai di sini dulu. Berikut adalah pokok-pokok pelajaran hari ini.

Pokok-Pokok Pelajaran Hari Ini.

1. 请问邮局在哪儿?Numpang tanya, kantor pos ada di mana?

2. 我要寄包裹Saya ingin mengirim paket.

3. 多长时间能到?Berapa lama bisa sampai tempat tujuan?

4. 我要取包裹 Saya ingin mengambil paket kiriman.

5. 我要买几张明信片寄给朋友Saya ingin membeli beberapa kartu pos untuk dikirim ke sahabat saya.

J: Sekarang kebanyakan orang termasuk saya dan Wanglei mengirim pesan melalui email. Tapi terkadang, kita masih harus pergi ke kantor pos, bukan untuk mengirim surat, tapi untuk urusan lain.

W: Betul katamu Jepz. Dan itulah topik pelajaran kita hari ini. Ngomong-ngomong, kamu ke kantor pos biasanya ada urusan apa?

J: Ya, kadang saya ingin mengirim uang tunai atau mengambil paket kiriman. Kalau saya tersesat di jalan dan tidak bisa menemukan kantor pos, bagaimana saya bertanya kepada orang lain?

W: Pertama-tama, kamu harus mengetahui kata "kantor pos", yaitu "you2ju2".

J: you2ju2

W:you2 berarti pos

J: you2

W: Ju2 adalah sub-divisi dalam departemen pemerintah.

J: ju2.

W: you2ju2

J: you2ju2. Jadi kalau saya ingin ke kantor pos, saya harus bilang " You2ju2 zai4 na4er?

W: Betul, You2ju2 zai4 na4er?

J: zai4na4er berarti ada di mana.

W: Kantor pos adalah you2ju2. Kantor pos ada di mana? dalam bahasa Tionghoanya adalah "You2ju2 zai4 na4er?".

J: You2ju2 zai4 na4er?.

W: Agar terdengar lebih sopan, sebaiknya kamu tambah kata "qing3 wen4" di depan kalimat itu. Qing4 wen4 artinya permisi tanya.

J: qing4 wen4.

W:请问邮局在哪儿?(慢速)

J:Qing3wen4, you2ju2 zai4 na4er? Permisi tanya, kantor pos ada di mana?

Dialog Pertama

J: Kalau sekarang kalau saya ingin mengirim paket pos?

W: Kamu bisa bilang 我要寄包裹(慢速)。

J: wo3 yao4 ji4 bao1 guo3.

W: wo3 berarti saya

J:wo3.

W: yao4 berarti ingin

J: yao4.

W: ji4 berarti mengirim

J: ji4.

W: paket atau bungkusan dalam bahasa Tionghoa adalah bao1 guo3.

J: bao1 guo3

W: wo3 yao4 ji4 bao1 guo3

J: wo3 yao4 ji4 bao1 guo3. Saya mau mengirim paket pos.

Dialog kedua

J: Kalau saya ingin bertanya berapa lama paket yang saya kirim itu sampai di tempat tujuan, bagaimana mengatakannya dalam bahasa Tionghoa?

W: Kamu katakan: 多长时间能到?(慢速)

J:duo1chang2 shi2jian1 neng2 dao4?

W: duo1chang2 shi2jian1 berarti berapa lama.

J: duo1chang2 shi2jian1.

W:neng2, berarti dapat

J:neng2

W: dao4 berarti tiba.

J: dao4.

W:多长时间能到(慢速)。

J:duo1chang2 shi2jian1 neng2 dao4? berapa lama dapat sampai di tempat tujuan?

Dialog Ketiga

J: Kalau misalnya saya mau mengambil paket kiriman dari sahabat saya, bagaimana bahasa Tionghoanya?

W: Kamu bilang saja: 我要取包裹(慢速)。

J: wo3yao4 qu3 bao1 guo3.

W: wo3yao4, berarti saya mau

J: wo3yao4.

W: qu3, berarti ambil.

J: qu3, dan paket atau bungkusan adalah bao1 guo3, betulkan?

W: betul,我要取包裹(慢速)。

J: wo3yao4 qu3 bao1 guo3. saya mau mengambil paket kiriman. .

Dialog Keempat

J: Kemudian, kalau saya mau membeli sejumlah kartu pos untuk dikirim kepada sahabat saya, bahasa Tionghoanya apa?

W: 我要买几张明信片寄给朋友(慢速)。

J: wo3 yao4 mai3 ji3 zhang1 ming1 xin4pian4 ji4 gei3 peng2you.

W: wo3 yao4, saya ingin.

J:wo3 yao4.

W:mai3, membeli.

J:mai3.

W: ji3zhang1, beberapa lembar. Zhang1 adalah kata bantu bilangan untuk kertas, lukisan dan tiket dan lain sebagainya.

J:ji3zhang1.

W:ming2xin4pian4, kartu pos.

J: ming2xin4pian4.

W: ji4gei3, mengirim

J: ji4gei3.

W: peng2you4, sahabat.

J:peng2you4.

W: 我要买几张明信片寄给朋友(慢速), saya mau membeli sejumlah kartu pos lalu untuk dikirim kepada sahabat saya.

J: wo3 yao4 mai3 ji3 zhang1 ming1 xin4pian4 ji4 gei3 peng2you.

Dialog Kelima

W: Sebelum kita mendengarkan dialog lengkap pelajaran hari ini, mari kita ulangi lagi kalimat-kalimat penting hari ini. Permisi tanya, kantor pos ada dimana, apa bahasa Tionghoanya?

J:qing3wen4, you2ju2 zai4na3er?

W: you2ju2,kantor pos.

J:you2ju2.

W:我要寄包裹(慢速),saya mau mengirim paket.

J: wo3 yao4 ji4 bao1 guo3.

W:bao1guo3 adalah paket atau bungkusan.

J:bao1 guo3.

W:多长时间能到(慢速)?

J:duo1chang2 shi2jian1 neng2 dao4? berapa lama dapat sampai di tempat tujuan?

W: duo1chang2 shi2jian1 berarti berapa lama.

J: duo1chang2 shi2jian1.

W:我要取包裹(慢速)。

J: wo3yao4 qu3 bao1 guo3. Saya mau mengambil paket kiriman.

W:qu3, berarti mengambil.

J: qu3.

W: 我要买几张明信片寄给朋友(慢速), Saya mau membeli beberapa lembar kartu pos untuk dikirim kepada sahabat saya.

J: wo3 yao4 mai3 ji3 zhang1 ming1 xin4pian4 ji4 gei3 peng2you.

W:ming2xin4pian4, kartu pos.

J: ming2xin4pian4.

W: Sekarang mari sama-sama dengarkan dialog lengkap hari ini.

DIALOG LENGKAP

J:Ok, demikian dialog lengkap hari ini. Saya harap saudara pendengar dapat memahami pelajaran hari ini. Berikut adalah Puspa Ragam Kebudayaan Tiongkok.

Zaman sekarang, kantor pos tidak hanya berfungsi sebagai sarana untuk mengirim surat, paket barang, uang tunai, atau untuk membeli kartu pos dan perangko. Tapi kantor pos sekarang juga melayani pembayaran tagihan telepon, dan menawarkan layanan simpanan deposito. Melalui perkembangan beberapa tahun, deposito kantor pos sudah menjadi bagian penting pasar moneter eceran Tiongkok. Tahun-tahun belakangan ini, seiring dengan meningkatnya taraf kehidupan rakyat, kantor pos juga terus memperluas bidang usahanya. Sekarang pada hari raya tradisional Tiongkok— yakni hari raya Tiongjiu, pelanggan kantor pos dapat memesan kue bulan di kantor pos dan mengirimnya kepada sahabat di daerah lain.

W: Baik, informasi tadi menutup perjumpaan kita hari ini. Sebelum kita pamit, seperti biasa ada sebuah kuis untuk anda, yaitu: Bagaimana mengatakan "Permisi tanya, kantor pos ada di mana?" dalam bahasa Tionghoa.

J: Kirimkan jawaban Anda ke e-mail kami di: indo@cri.com.cn. Saya ulangi indo@cri.com.cn

W: Untuk informasi lebih lanjut, silakan akses ke situs web kami: indonesian.cri.cn. Saya Wanglei, sampai jumpa!

J: Dan saya Jepz, Zai4jian4.

Stop Play
Terpopuler
• Xi Jinping Temui Pangeran Andrew Edward
• Xi Jinping Sebut Tiongkok Akan Berkembang dalam Lingkungan Keterbukaan
• Xi Jinping Memimpin Sidang Pertama Komisi Pekerjaan Urusan Luar Negeri Komite Sentral PKT
• Tiongkok Siap Berikan Pembalasan Terhadap Tarif Impor Baru AS
• Wang Yi Temui Menteri Luar Negeri Korea Utara Ri Yong Ho
• Xi Jinping Adakan Pembicaraan dengan Presiden Zimbabwe
Indeks>>
Komentar Pembaca
• Surat dari pendengar setia Bpk. Rudi Hartono
5 tahun sudah berlalu saya bersama rekan H Sunu Budihardjo mengunjungi Kota Beijing dimana telah terukir  kenangan terindah dalam kehidupan saya dalam memenangkan Hadiah Utama 60 tahun hubungan diplomatic Tiongkok – Indonesia dan 60 tahun berdirinya China Radio International. Saya bersama rekan H Sunu Budihardjo menuju Beijing pada 12 Juli 2010 disambut hangat oleh salah satu penyiar CRI, Nona Nina di Bandara International Beijing.  Kami pun menginap di salah satu hotel di Beijing untuk melakukan perjalanan wisata kota Beijing. Berikut tempat wisata yang kami kunjungi adalah :
• 0062813****0007
1. CRI (Bahasa Indonesia) disiarkan melalui Elshinta. Sekarang pindah gelombong berapa ? 2. Apa CRI (Bahasa Indonesia) tdk diadakan lagi di Indonesia ? Mohon balasan !
• 0062813****2398
halo,sy orang china yg belajar di indonesia, tadi sy mendengar acara LENTERA, judulnya Hunan. dalam perbincangan ini, mereka bilang di China ada 31 propinsi, informasi ini salah,sebenarnya di negara sy ada 34 propinsi.
• 0062852****5541
bpk maliki yangdhsebut roh papaptlimo pancer semua itu roh goep kalao orang yang ber agama itu beri nama para dewa itusemua menyatu dengan alam papat nomer satu aer yang disebut kakang kawa dua adik ariari tiga puser empat gete atau dara yang alam papat aer bumi angen api makanya kalau sembayang harus aranya kesitu itu yang benar roh empat itu yang menjaga manusia tiga alam semua meyakinni agama menyimpang dari itu sekarang alam suda rentan karena manusia suda menyimpang dari itu orang kalau jau dari itu tidak bisa masok suargo yangdi sebut suargo artinya sokmo masok didalam rogo manusia lagi bareng sama
Indeks>>
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040