Pelajaran ke-34
  2009-06-10 18:02:25  CRI

Menginap di Hotel

W: Halo! Da4jia1hao3. Kita bertemu lagi dalam acara "Bahasa Tionghoa Sehari-hari" tetap bersama teman saya Jepz,

J: Dan teman saya, Wang Lei. Da4 jia4 hao3.

W:Seperti biasa, sebelum kita mulai pelajaran hari ini, kita ulangi dulu kalimat-kalimat penting pelajaran lalu. Apa bahasa Tionghoa untuk "Permisi tanya, kantor pos ada di mana?"

J: Qing3wen4,you2ju2zai4na3r?

W: Betul! You2ju2, kantor pos.

J:you2ju2.

W: 请问,邮局在哪?

J:Qing3wen4, you2ju2zai4na3r?

W:我要寄包裹。Saya ingin mengirim paket.

J: wo3yao4ji4bao1guo3.

W: bao1guo3, paket.

J: bao1guo3.

W: 多长时间能到?

J:duo1chang2shi2jian1neng2dao4? Berapa lama bisa sampai tempat tujuan?

W: duo1chang2shi2jian1, berapa lama.

J: duo1chang2shi2jian1.

W: 我要取包裹。

J:wo3yao4qu3bao1guo3. Saya ingin mengambil paket kiriman.

W: 我要买几张明信片寄给朋友。.

J: wo3yao4mai3ji3zhang1ming1xin4pian4ji4gei3peng2you. Saya ingin membeli beberapa lembar kartu pos untuk dikirim kepada sahabat saya.

W: ming2xin4pian4, kartu pos.

J:ming2xin4pian4.

W:Sekarang mari kita dengarkan dialog lengkap pelajaran lalu.

Dialog pertama:

A: 请问,邮局在哪?Numpang tanya, di mana kantor pos?

B: 就在前面拐角处。Di tempat belok depan.

Dialog kedua:

A: 我要寄包裹。 Saya ingin kirim paket.

B: 寄到哪? Kirim ke mana?

A: 寄到香港。 Ke Hong Kong.

Dialog ketiga:

A:我要寄包裹去香港。 多长时间能到? Saya ingin kirim paket ke Hong Kong. Berapa lama paket bisa sampai?

B:最少两个星期。Sekurang-kurangnya dua minggu.

Dialog ke-5.

A: 我要买几张明信片寄给朋友。 Saya ingin beli beberapa kartu pos untuk dikirim kepada teman saya.

B: 印有长城和故宫的很适合。 Kartu pos yang bergambar Tembok Besar dan Istana Kuno itu sangat cocok.

J:Sekarang mari kita masuk ke "Pokok-pokok Pelajaran Hari Ini".

Pokok-pokok Pelajaran Hari ini:

1. 我想订一个标准间。 Saya ingin memesan sebuah kamar standar.

2. 房费包括早餐吗?Apakah harga kamar meliputi sarapan?

3. 我要7 点的叫醒服务。 Saya minta layanan pengingat bangun tidur pukul 7 pagi.

4. 请问几点退房。Pukul berapa Anda keluar kamar?

W: Hari ini kami belajar bagaimana memesan kamar hotel dalam bahasa Tionghoa.

J: Ok, apa bahasa Tionghoa untuk "Saya ingin memesan sebuah kamar standar?"

W: Kamu dapat mengatakan, 我想订一个标准间。

J:wo3xiang3ding4yi2ge4biao1zhun3jian1.

W:wo3xiang3, saya ingin.

J: wo3xiang3.

W:ding4 artinya memesan.

J: ding4.

W: yi2ge4biao1zhun3jian1 artinya satu kamar standar.

J:yi2ge4biao1zhun3jian1.

W: 我订一个标准间。

J:wo3xiang3ding4yi2ge4biao1zhun3jian1. Saya ingin memesan satu kamar standar.

Dialog Pertama:

A: 我想订一个标准间。 多少钱一天?Saya ingin memesan satu kamar standard. Berapa harganya untuk satu hari?

B: 每天500元。请问您住几天?500 yuan satu hari. Beberapa hari Anda tinggal di sini?

A: 住4 天。 4 hari.

W: ding4 artinya memesan.

J: ding.

W:yi2ge4 artinya satu.

J:yi2ge4.

W: biao1zhun3jian1, kamar standar.

J: biao1zhun3jian1.

W: 我想订一个标准间。

J:wo3xiang3ding4yi2ge4biao1zhun3jian1. Saya ingin memesan satu kamar standar.

W: Ok, sekarang perhatikan pola kalimat ini. Wo3xiang3 diikuti kata kerja artinya ingin melakukan apa. Misalnya, 我想买飞机票。"Saya ingin membeli tiket pesawat terbang".

J:wo3xiang3mai3fei1ji1piao4.

W: Kamu dapat mengatakan, wo3xiang3qu4zhong1guo2. Saya ingin pergi ke Tiongkok.

J: wo3xiang3qu4zhong1guo2.

Dialog pertama:

A: 我想订一个标准间。多少钱一天。Saya ingin memesan satu kamar standar. Berapa harganya satu hari.

B: 每天500元。请问您住几天?500 yuan satu hari. Berapa hari anda menginap di sini?

A: 住4天。Empat hari.

J: Wanglei, saya tidak tahu apakah biasanya harga kamar hotel di Tiongkok termasuk sarapan.

W: Oh, kalau begitu saat kamu memesan kamar hotel, kamu harus bertanya: 房费包括早餐吗?

J:fang2fei4bao1kuo4zao3can1ma?

W: fang2, singkatan fang2 jian1, artinya kamar.

J: fang2 jian1.

W:fei4 artinya harga.

J: fei4.

W: bao1kuo4 artinya meliputi.

J: bao1kuo4.

W: zao3can1, sarapan.

J: zao3can1.

W: 房费包括早餐吗?

J:fang2fei4bao1kuo4zao3can1ma? Apakah harga kamar meliputi sarapan?

Dialog kedua:

A: 房费包括早餐吗?Apakah harga kamar meliputi makan pagi?

B: 包括早餐。Betul, harganya meliputi makan pagi.

J: agar tidak telat sarapan, saya perlu memesan layanan pengingat bangun tidur pukul 7 pagi.

W: Untuk itu, kamu dapat menelepon ke resepsionis dan memberitahu mereka : 我要7 点的叫醒服务。

J:wo3yao4qi1dian3dejiao4zao3fu2wu4.

W: wo3yao4 artinya saya perlu.

J: wo2yao4.

W: qi1dian3 artinya pukul 7.

J:qi1dian3.

W: jiao4xing3 artinya pengingat bangun tidur.

J: Jiao4 xing3.

W: fu2wu4, layanan.

J: fu2wu4.

W: 我要点7 点的叫醒服务。Saya minta layanan pengingat bangun tidur pada pukul 7.

Dialog ke-3:

B: 请问您需要什么服务?Numpang tanya, Anda perlu servis apa?

A: 我要7 点的叫醒服务。 Saya perlu pesan wake-up-call pukul 7 pagi。

W:Jangan lupa ya, sebelum meninggalkan hotel, kamu perlu kembalikan kunci kamar.

J: Kapan baiknya saya mengembalikan kunci kamar?

W: Saya juga tidak jelas. Tapi sebaiknya kamu bertanya, 请问几点退房?

J: qing3wen4ji2dian3tui4fang2?

W:qing3wen4, numpang tanya.

J:qing3wen4.

W:ji2dian3 jam atau pukul berapa.

J:ji2dian3.

W: tui4fang2, artinya keluar kamar.

J:tui4fang2.

W:请问几点退房。

J:qing3 wen4 ji2 dian3 tui4 fang2? Permisi tanya pukul berapa keluar kamar?

Dialog ke-4:

A:请问几点退房?Numpang tanya, pukul berapa check-out?

B:下午两点之前。 Sebelum pukul 2 sore.

W: Sekarang kami ulangi lagi. "我想订一个标准间。

J:wo3xiang3ding4yi2ge4biao1zhun3jian1.

W:ding2 artinya memesan.

J:ding.

W:yi2ge4biao1zhun3jian1, satu kamar standar.

J:yi2ge4biao1zhun3jian1.

W:房费包括早餐吗?

J:fang2fei4bao1kuo4zao3can1 ma?

W:bao1kuo4 arti meliputi.

J: bao1kuo4.

W:zao3can1, sarapan.

J:zao3can1.

W: 房费包括早餐吗? Apakah harga kamar meliputi sarapan?

J: fang2fei4bao1kuo4zao3can1 ma?

W: 我要7 点的叫醒服务。Saya pesan layanan pengingat bangun tidur pukul 7.

J: wo3yao4qi4dian3de jiao4xiang3fu2wu4.

W:qi1dian3 artinya pukul 7.

J:qi1dian3.

W:jiao4xing3fu2wu4, artinya layanan pengingat bangun tidur.

J:kiao4xing3fu2wu4.

W:我要7点的叫醒目服务。 Saya pesan layanan pengingat bangun tidur pukul7.

J: wo3yao4qi1dian3de jiao4xing3fu2wu4.

W:请问几点退房?

J:qing3wen4ji2dian3tui4fang2?

W:ji2dian3, artinya pukul berapa.

J:ji2dian3.

W:tui4fang2, keluar kamar.

J: tui4fang2.

Dialog lengkap:

Dialog pertama:

A:我想订一个标准间。多少钱一天?

B:每天500元。请问您住几天?

A:住四天。

Dialog ke-2:

A:房费包括早餐吗?

B:包括早餐。

Dialog ke-3:

A: 请问您需要什么服务?

B:我要7 点的叫醒服务。

Dialog ke-4:

A: 请问几点退房?

B: 下午两点之前。

J:Nah, saudara pendengar sekarang mari kita dengarkan Puspa Ragam Kebudayaan Tiongkok.

Puska Ragam Kebudayaan Tiongkok.

Ketika bertamasya di Tiongkok, selain dapat ikut serta dalam grup pariwisata, kamu juga dapat berwisata sendiri. Kantor perjalanan dapat membantu memesan hotel. Anda pun bisa memesan sendiri melalui telepon atau internet. Selain hotel di daerah perkotaan, ada pula hotel dengan harga ekonomis yang bersih dan nyaman. Kalau bertamasya ke daerah pedesaan, Anda bisa tinggal di hotel setempat.

W: Oke, sampai di sini dulu perjumpaan kita hari ini. Seperti biasa ada sebuah kuis untuk Anda: Bagaimana bertanya, "Saya ingin memesan satu kamar standar" dalam bahasa Tionghoa?

J: Kirimkan jawaban Anda ke alamat email kami di indo@cri.com.cn, kami ulangi indo@cri.com.cn

W: Untuk informasi tentang program ini lebih lanjut, silakan akses ke situas web kami di https://indonesian.cri.cn. Sampai jumpa!

J: Sampai jumpa!

Stop Play
Terpopuler
• Xi Jinping Temui Pangeran Andrew Edward
• Xi Jinping Sebut Tiongkok Akan Berkembang dalam Lingkungan Keterbukaan
• Xi Jinping Memimpin Sidang Pertama Komisi Pekerjaan Urusan Luar Negeri Komite Sentral PKT
• Tiongkok Siap Berikan Pembalasan Terhadap Tarif Impor Baru AS
• Wang Yi Temui Menteri Luar Negeri Korea Utara Ri Yong Ho
• Xi Jinping Adakan Pembicaraan dengan Presiden Zimbabwe
Indeks>>
Komentar Pembaca
• Surat dari pendengar setia Bpk. Rudi Hartono
5 tahun sudah berlalu saya bersama rekan H Sunu Budihardjo mengunjungi Kota Beijing dimana telah terukir  kenangan terindah dalam kehidupan saya dalam memenangkan Hadiah Utama 60 tahun hubungan diplomatic Tiongkok – Indonesia dan 60 tahun berdirinya China Radio International. Saya bersama rekan H Sunu Budihardjo menuju Beijing pada 12 Juli 2010 disambut hangat oleh salah satu penyiar CRI, Nona Nina di Bandara International Beijing.  Kami pun menginap di salah satu hotel di Beijing untuk melakukan perjalanan wisata kota Beijing. Berikut tempat wisata yang kami kunjungi adalah :
• 0062813****0007
1. CRI (Bahasa Indonesia) disiarkan melalui Elshinta. Sekarang pindah gelombong berapa ? 2. Apa CRI (Bahasa Indonesia) tdk diadakan lagi di Indonesia ? Mohon balasan !
• 0062813****2398
halo,sy orang china yg belajar di indonesia, tadi sy mendengar acara LENTERA, judulnya Hunan. dalam perbincangan ini, mereka bilang di China ada 31 propinsi, informasi ini salah,sebenarnya di negara sy ada 34 propinsi.
• 0062852****5541
bpk maliki yangdhsebut roh papaptlimo pancer semua itu roh goep kalao orang yang ber agama itu beri nama para dewa itusemua menyatu dengan alam papat nomer satu aer yang disebut kakang kawa dua adik ariari tiga puser empat gete atau dara yang alam papat aer bumi angen api makanya kalau sembayang harus aranya kesitu itu yang benar roh empat itu yang menjaga manusia tiga alam semua meyakinni agama menyimpang dari itu sekarang alam suda rentan karena manusia suda menyimpang dari itu orang kalau jau dari itu tidak bisa masok suargo yangdi sebut suargo artinya sokmo masok didalam rogo manusia lagi bareng sama
Indeks>>
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040