Menyewa Rumah
W: Halo, saudara pendengar! Selamat berjumpa dalam Ruangan Bahasa Tionghoa Sehari-hari. Saya pengasuh acara ini, Wanglei.
J: Halo, saya Jeps.
W: Sekarang marilah kita melihat kembali kalimat-kalimat utama pada pelajaran yang lalu. 我想租房。(慢速)
J: wo3 xiang3 zu1 fang2.
W: Zu1 fang2, menyewa rumah.
J: zu1 fang2.
W: 您想找什么样的房子?(慢速)Kamu mau cari rumah yang macam apa?
J: nin2 xiang3 zhao3 shen2me yang4 de fang2zi?
W: shen2me yang4 de, macam apa.
J: shen2me yang4 de.
W: fang2zi, rumah.
J: fang2zi.
W: Berapa yang bisa kamu bayar? 你想花多少钱租?(慢速)
J: nin2 xiang3 hua1 duo1 shao3 qian2 zu1?
W: hua1 duo1 shao3 qian2, mengeluarkan berapa banyak uang.
J: hua1 duo1 shao3 qian2.
W: 什么时候能搬进来?(慢速)Kapan saya bisa pindah?
J: shen2me shi2hou neng2 ban1 jin4lai?
W: shen2me shi2hou, kapan.
J: shen2me shi2hou.
W: ban1 jin4lai, pindah ke sini.
J: ban1 jin4lai.
W: 房租怎么付?(慢速) Bagaimana bayar uang sewa?
J: fang2 zu1 zen3me fu4?
W: fang2 zu1, uang sewa rumah.
J: fang2 zu1.
W: zen3me fu4, bagaimana membayar.
J: zen3me fu4?
W: Baik, sekarang kami ulangi sekali lagi dialog-dialog tadi dengan lengkap.
Dialog Utuh:
Dialog Pertama:
A: 我想租房。Saya ingin menyewa rumah.
B: 您想找什么样的房子? Kamu mau sewa rumah yang macam apa?
A: 带家具的两居。房子不要太旧。Apartemen dengan dua kamar tidur, dan perabot rumah. Saya tidak mau apartemen yang terlalu lama.
Dialog Kedua:
B: 您想花多少钱租? Kau mau rumah dengan tarif berapa?
A: 月租3000元以内吧。Tidak lebih dari 3000 yuan per bulan.
B: 您看这房怎么样?Apartemen ini bagaimana?
A: 不错。Lumayan.
Dialog ketiga:
A: 什么时候能搬进来?Kapan saya bisa pindah?
B: 下个月底。Akhir bulan depan.
A: 房租怎么付? Bagaimana bayar uang sewa rumah?
B: Uang sewa dibayar tiga bulan sekaligus.
J: Baik, sekian tadi tinjauan ulang pelajaran yang lalu. Sekarang kita masuki tahap "Kalimat-kalimat Kunci"
Kalimat Kunci:
能上网吗? Apa bisa online?
水电费和煤气费怎么交?Bagaimana saya membayar tarif air, listrik dan gas?
房租多少钱? Berapa tarif sewa rumah?
我们什么时候签合同? Kapan kita tandatangan kontrak?
我给你开个收据。Saya akan memberimu tanda terima.
W: Jeps, kali ini saya tidak hanya akan membantu kamu menemukan rumah sewaan yang cocok, tapi saya juga akan membantu kamu setapak demi setapak meningkatkan kemampuan berbicara dalam bahasa Tionghoa.
J: Ok. Sekarang saya sudah siap mencari apartemen. Saya ingin tahu, bagaimana bertanya, "apakah di sini bisa online" dalam bahasa Tionghoa.
W: Ya, ini penting sekali. Kau bisa bertanya: "能上网吗"(慢速)
J: neng2 shang4 wang3 ma?
W: neng2, artinya boleh atau bisa.
J: neng2.
W: shang4 wang3, artinya online.
J: shang4 wang3.
W: ma adalah partikel dilekatkan di akhir kalimat tanya, misalnya: ni3 hao3 ma? Apa khabar? Ta1 liao3 jie3 zhong1 guo2 ma? Apakah dia mengenal banyak tentang Tiongkok?
J: Ni3 hao3 ma? Ta1 liao3 jie3 zhong1 guo2 ma?
W: neng2 shang4 wang3 ma?
J: neng2 shang4 wang3 ma? Apa bisa online?
Dialog Pertama:
A: 能上网吗? Apa bisa online?
B: 可以上网。 Ya, kau bisa.
W: shang4 wang3, online.
J: shang4 wang3.
W: neng2 shang4 wang3 ma?
J: neng2 shang4 wang3 ma? Bisakah akses ke internet?
J: Lalu, kalau "Bagaimana saya membayar tagihan air, listrik dan gas? Bahasa Tionghoanya apa?
W: 水电费和煤气费怎么交? (慢速)
J: Shui3 dian4 fei4 he2 mei2 qi4 fei4 zen3 me jiao1?
W: Shui3 dian4 fei4, tagihan air dan listrik.
J: Shui3 dian4 fei4.
W: he2, dan.
J: he2
W: mei2 qi4 fei4, tagihan gas.
J: mei2 qi4 fei4.
W: zen3 me, bagaimana.
J: zen3 me
W: jiao1, membayar.
J: jiao1
W: 水电费和煤气费怎么交? (慢速)
J: Shui3 dian4 fei4 he2 mei1 qi4 fei4 zen3 me jiao1? Bagaiamana saya membayar tagihan air, listrik dan gas?
Dialog Kedua:
A: 水电费和煤气费怎么交? Bagaimana saya membayar tagihan air, listrik dan gas?
B: 去银行交就可以。 Bisa dibayar di bank.
W: Shui3 dian4 fei4 he2 mei2 qi4 fei4, tagihan air, listrik dan gas.
J: Shui3 dian4 fei4 he2 mei2 qi4 fei.
W: zen3 me jiao3, bagaimana membayar.
J: zen3 me jiao1.
W: 水电费和煤气费怎么交? (慢速)Bagaimana saya membayar tagihan air, listrik dan gas?
J: Shui3 dian4 fei4 he2 mei2 qi4 fei4 zen3 me jiao1?
W: Baik, apakah kamu juga mau tahu "berapa harganya?" dalam bahasa Tionghoa?
J: Kayaknya saya sudah tahu, deh. Tapi istilahnya mungkin berbeda untuk tarif sewa rumah. Jadi bagaimana bahasa Tionghoa "Berapa sewa rumah untuk satu bulan?"
W: Kam bisa bilang: 房租多少钱? (慢速)
J: fang2 zu1 duo1 shao3 qian2? Berapa sewa rumah satu bulan?
W: fang2 zu1, tarif sewa rumah.
J: fang2 zu1.
W: duo1 shao3 qian2, berapa banyak uang, atau berapa harganya.
J: duo1 shao3 qian2.
W: 房租多少钱? (慢速)
J: fang2 zu1 duo1 shao3 qian2? Berapa tarif sewa rumah?
Dialog Ketiga:
A: 房租多少钱? Berapa tarif sewa rumah?
B: 月租2800元。2800 yuan untuk satu bulan.
J: Apa bahasa Tionghoa untuk kalimat: Kapan kita tandatangan kontrak?
W: Kami biasa bilang: 我们什么时候签合同? (慢速)
J: Wo3men2 shen2 me shi2 hou qian1 he2 tong?
W: Wo3 men2, kita.
J: Wo3 men2.
W: shen2 me shi2 hou, kapan.
J: shen2 me shi2 hou.
W: qian1 he2 tong, menandatangani kontrak.
J: qian1 he2 tong.
W: 我们什么时候签合同? (慢速)
J: Wo3 men2 shen2 me shi2 hou qian1 he2tong? Kapan kita tandatangan kontrak?
Dialog Keempat:
A: 我们什么时候签合同? Kapan kita tandatangan persetujuan?
B: 没问题的话,现在就可以。 Sekarang juga boleh.
W: Seperti apa yang saya katakan tadi, kamu akan membayar sewa rumah untuk tiga bulan sekaligus. Biasanya pemilik rumah akan memberikan tanda terima dengan mengatakan: 我给你开个收据。 (慢速)
J: Wo3 gei3 ni3 kai1 ge4 shou1 ju4.
W: Wo3, saya atau aku.
J: Wo3.
W: gei3 ni3, memberimu
J: gei3 ni3.
W: shou1 ju4, kuitansi atau tanda terima
J: shou1 ju4.
W: kai1 ge4 shou1 ju4, memberimu tanda terima
J: kai1 ge4 shou1 ju4.
W: 我给你开个收据。 (慢速)
J: Wo3 gei3 ni3 kai1 ge4 shou1 ju4. Saya memberimu tanda terima.
Dialog Kelima:
A: 这是三个月的房租。 Ini uang sewa rumah untuk tiga bulan.
B: 好的。我给你开个收据。Baik. Saya memberimu tanda terima.
W: Ok. Mari kita lihat kembali secara singkat kalimat-kalimat yang kita baru saja pelajari. 能上网吗?(慢速)
J: neng2 shang4 wang3 ma?
W: shang4 wang3, akses ke internet.
J: shang4 wang3.
W: 水电费和煤气费怎么交? (慢速)
J: Shui3 dian4 fei4 he2 mei2 qi4 fei4 zen3 me jiao1?
W: Shui3 dian4 fei4 he2 mei2 qi4 fei4, tagihan air, listrik dan gas.
J: Shui3 dian4 fei4 he2 mei2 qi4 fei4.
W: 房租多少钱? (慢速)
J: fang2 zu1 duo1 shao3 qian2? Berapa sewa rumah?
W: fang2 zu1, sewa rumah.
J: fang2 zu1.
W: 我们什么时候签合同? (慢速)
J: Wo3 men2 shen2 me shi2 hou qian1 he2 tong? Kapan kita tandatangan kontrak?
W: qian1 he2 tong, menandatangani kontrak atau persetujuan.
J: qian1 he2 tong.
W: 我给你开个收据。 (慢速)
J: Wo3 gei3 ni3 kai1 ge4 shou1 ju4. Saya memberimu tanda terima.
W: kai1 ge4 shou1 ju4, memberimu satu tanda terima.
J: kai1 ge4 shou1 ju4.
W: Sekarang mari kita dengar secara utuh dialog untuk kuliah hari ini.
Dialog Utuh:
Dialog Pertama:
A: 能上网吗?Apa bisa online?
B: 可以上网。 Ya, boleh.
Dialog Kedua:
A: 水电费和煤气费怎么交?Bagaimana saya membayar tagihan air, listrik dan gas?
B: 去银行交就可以。 Bayarlah ke bank.
Dialog Ketiga:
A: 房租多少钱? Berapa sewa rumah?
B: 月租2800元。 2.800 yuan untuk satu bulan.
Dialog Keempat:
A:我们什么时候签合同? Kapan kitan tandatangan kontrak?
B: 没问题的话,现在就可以。Sekarang juga boleh.
Dialog Kelima:
A: 这是三个月的房租。 Ini uang sewa rumah untuk tiga bulan.
B: 好的。我给你开个收据。 Ok. Saya memberimu tanda terima.
J: Ok. Itu tadi dialog-dialog yang kita pelajari hari ini. Sekarang mari kita masuki ruangan "Puspa Ragam Kebudayaan Tiongkok".
Puspa Ragam Kebudayaan Tiongkok:
Di Tiongkok, sebelum tahun 1980, istilah seperti "membeli rumah" dan "properti" cukup asing bagi rakyat jelata. Pada masa itu, di Tiongkok diberlakukan sistem pembagian rumah oleh unit kerja. Semua orang tinggal di rumah yang dibagikan oleh "unit kerja", dan hanya perlu menyetor uang sewa dalam jumlah yang sangat kecil yang biasanya hanya simbolis saja. Tentu saja, penghuni rumah tidak memiliki hak milik atas rumah yang dihuni. Sejak tahun 1990-an, Tiongkok menghentikan pembagian rumah sejahtera, dan mulai melakukan komersialisasi rumah penduduk. Sekarang "membeli rumah" telah menajdi salah satu topik yang paling hangat. Di antara para pembeli rumah, tidak sedikit adalah pemuda. Khususnya bagi mereka yang siap menikah, membeli rumah baru hampir merupakan salah satu syarat yang tak boleh ditiadakan. Tentu saja, bagi mereka dengan pendapatan rendah, pembelian rumah akan menghabiskan semua simpanannya, bahkan simpanan orang tua dari keluarga calon pengantin pria dan calon pengantin wanita. Pembelian rumah ini juga membebankan hutang yang amat berat bagi suami istri yang baru menikah. Namun biarpun demikian, bagi sebagian terbesar orang, mereka tetap rela membeli rumah, karena untuk jangka panjang, memang memiliki rumah lebih menguntungkan daripada menyewa rumah.
W: Baik. Sebelum kami tutup acara hari ini, kami ajukan satu kuis untuk para pendengar. Bagaimana menyatakan "berapa sewa rumah" dalam bahasa Tionghoa?
J: Jika Anda tahu jawabannya, silakan kirim surat kepada kotak pos kami: indo@cri.com.cn. Kami ulangi sekali lagi: indo@cri.com.cn.
W: Untuk lebih banyak informasi, silakan akses ke www. http://:d.chinabroadcast.cn. Sampai jumpa, zai4 jian4.
J: zai4 jian4.