Pelajaran Ke-41
  2009-06-11 16:42:57  CRI

Membayar Tagihan

W: Apa kabar saudara pendengar, Da-4 jia-1 hao-3. Kita berjumpa kembali dalam

acara Bahasa Tionghoa Sehari-hari. Saya pengasuh acara ini, Wang Lei.

J: Da-4 jia-1 hao-3, saya Jeps.

W: Sebelum kita masuk ke pelajaran baru, marilah kita ulangi dulu kalimat-kalimat

penting dan berguna yang kita pelajari sebelumnya.

J: Baik. Mari kita mulai sekarang.

W: 您要办理什么业务?(lamban)

J: nin2 yao4 ban4 li3 shen2 me ye4 wu?

W: 办理, mengurus

J: ban4 li3.

W: 什么业务Urusan apa?

J: shen2me ye4wu?

W: 您要办理什么业务?(lambat) Anda ingin mengurus apa?

J:nin2 yao4 ban4 li3 shen2me ye4wu?

W: 我想换美元 (lamban) Saya ingin tukar dola AS.

J: wo3 xiang3 huan4 mei3 yuan2..

W: 换美元. Tukar dolar AS.

J: huan4 mei3 yuan2

W: 现在的汇率是多少?

J: Xian4 zai4 de hui4 lue4 shi4 duo1 shao? (lamban) Sekarang kursnya berapa?

W: 汇率kurs.

J: hui4 lv4.

W: 美元又跌了Kurs dolar anjlok lagi.

J: mei3 yuan2 you4 die1 le.

W: 又跌了, turun lagi.

J: you4 die1 le.

W: 美元又跌了(lambat)

J: mei3 yuan2 you4 die1 le. Kurs dolar AS anjlok lagi.

W: Sekarang mari kita simak bersama dialog lengkap pelajaran lalu.

Dialog Lengkap

(dialog pertama)

(dialog kedua)

(dialog ketiga)

J: Ok, kita tadi sudah mengulang semua isi pelajaran lalu. Sekarang mari kita simak bersama Pokok-Pokok Pelajaran Hari Ini.

Pokok-Pokok Pelajaran Hari Ini.

1. 您好,要帮忙吗?Selamat Datang, ada yang bisa dibantu?

2. 我交电话费。Saya ingin membayar biaya telepon.

3. 我交电费。Saya ingin membayar biaya listrik.

4. 银行星期日休息吗?Pada hari Minggu, apakah bank libur?

J: Wang Lei, pada pelajaran lalu kita sudah belajar bahasa Tionghoa tentang cara melakukan pembayaran di bank Tiongkok.

W: Ya, betul. Dan biasanya karyawan bank akan mengatakan kepada kamu, "Selamat datang, ada yang bisa dibantu?"

J: Coba Wanglei katakan kalimat itu sekali lagi dengan bahasa Tionghoa supaya saya mengerti.

W: 您好,要帮忙吗?(lamban)

J: nin2 hao3, yao4 bang1 mang2 ma?

W: Nin hao sebetulnya artinya adalah apa kabar. Tapi di sini artinya sama dengan selamat datang.

J: nin2 hao3.

W: 要yao4 perlu

J: yao.

W: 帮忙bantu

J: bang1 mang2.

W: 吗, partikel yang dilekatkan di akhir kalimat tanya.

J: ma.

W: 您好,要帮忙吗?(lamban)

J: nin2 hao3, yao4 bang1 mang2 ma? Selamat datang, ada yang bisa dibantu?

(dialog pertama)

W: 您好 adalah apa kabar, tapi di sini artinya adalah selamat datang.

J : Nin2 hao3

W: 要帮忙吗?ada yang bisa dibantu?

J: yao4 bang1 mang2 ma?

W: ma adalah sebuah partikel yang digunakan pada akhir kalimat untuk menyampaikan pertanyaan. Jawaban dari kalimat dengan partikel ma selalu adalah shi artinya iya, atau bu shi yang artinya tidak atau bukan. Misalnya, 你需要帮忙吗?Anda perlu dibantu?

J: Ni3 xu1 yao4 bang1 mang2 ma?

W: 您好,要帮忙吗?(lamban) Selamat datang, ada yang bisa dibantu?

J: nin2 hao3, yao4 bang1 mang2 ma?

J: Lalu, kalau saya ingin membayar tagihan telepon. Bagaimana saya mengatakannya dalam bahasa Tionghoa?

W: 我交电话费。 (lambat)

J: wo3 jiao1 dian4 hua4 fei4.

W: 我saya dan交 adalah membayar.

J: jiao1.

W: 电话费。biaya telepon.

J: dian4 hua4 fei4.

W: 我交电话费。 (lamban) Saya ingin membayar biaya telepon.

J: wo3 jiao1 dian4 hua4 fei4.

(dialog pertama)

J: Wang Lei, kalau saya ingin membayar tagihan listrik, apa bahasa Tionghoanya?

W: 我交电费。(lamban)

J: wo3 jiao1 dian4 fei4.

W: 电费。biaya listrik.

J: dian4 fei4.

w: 我交电话费。(lamban)

J: wo3 jiao1 dian4 fei4.

(dialog kedua)

J: Wanglei saya biasanya masuk kantor pukul 9 dan pulang pukul 5 sore. Dan menurut saya jam operasional bank sama saja dengan jam kerja saya. Karena itu, saya ingin tahu apakah pada hari Minggu bank tutup tidak. Bagaimana menanyakannya dalam bahasa Tionghoa?

W: 银行星期日休息吗?

J: Yin1 hang2 xing1 qi1 ri4 xiu1 xi ma?

W: 银行bank.

J: yin1 hang2.

W: 休息xiu xi, istirahat tapi di sini maksudnya adalah tutup

J: xiu1 xi.

W: 吗partikel yang digunakan di akhir kalimat tanya.

J: ma.

W: 银行星期日休息吗?(lamban) Apakah pada hari Minggu bank tutup?

J: yin1 hang2 xing1 qi1 ri4 xiu1 xi ma?

(dialog ke tiga)

W: Baik, sekarang kita ulangi lagi kalimat-kalimat yang baru kita pelajari tadi. 您好,要帮忙吗?(lamban)

J: nin2 hao3, yao4 bang1 mang2 ma?

W: 要帮忙吗?ada yang bisa dibantu?

J: yao4 bang1 mang2 ma?

W: 我交电话费. (lambat)

J: wo3 jiao1 dian4 hua4 fei4. Saya ingin membayar biaya telepon.

W: 电话费biaya telepon.

J: dian4 hua4 fei4.

W: 我交电费 (lamban) Saya ingin membayar biaya listrik.

J: wo3 jiao1 dian4 fei4.

W: dian4 fei4, biaya listrik.

J: dian4 fei4.

W: 银行星期日休息吗?(lamban) Apakah pada hari Minggu bank tutup?

J: yin1 hang2 xing1 qi1 ri4 xiu1 xi ma?

W: 银行bank

J: yin1 hang2.

W: 休息tutup

J: xiu1 xi.

W: 银行星期日休息吗?(lamban) Apakah pada hari Minggu bank tutup?

J: Sekarang mari kita simak dialog lengkap pelajaran hari ini.

Dialog Lengkap

(dialog pertama)

(dialog kedua)

(dialog ketiga)

J: Nah demikian keseluruhan dialog pelajaran hari ini. Kami harap Saudara pendengar sekalian dapat memahami pelajaran tadi. Sekarang tiba saatnya kita masuki Puspa Ragam Kebudayaan Tiongkok.

Puspa Ragam Kebudayaan Tiongkok

Bank memegang peranan penting dalam perputaran kehidupan rakyat Tiongkok. Selain menabung dan mengambil uang, warga Tiongkok juga datang ke bank untuk membayar tagihan telepon, internet, listrik, kredit, tukar uang, atau membeli produk-produk perbankan. Kalau Anda melihat orang-orang mengantri di depan bank sejak pukul 7 pagi, biasanya mereka sedang antri untuk membeli surat obligasi. Kebanyakan dari mereka adalah para pensiunan. Mereka membeli surat obligasi yang tingkat resikonya rendah dengan bunga yang lebih tinggi daripada bunga deposito.

Untuk memberikan pelayanan yang lebih memadai. bank-bank melakukan tindakan-tindakan seperti menambah jumlah mesin ATM serta layanan otomatis 24 jam. Pelayanan dan efisiensi karyawan pun terus diperbaiki.

W: OK. Sampai di sini dulu pelajaran kita untuk hari ini. Seperti biasa, ada sebuah kuis untuk para pendengar. "Saya ingin membayar biaya listrik." Bagaimana Anda mengatakannya dalam bahasa Tionghoa?

J: Kirimkan jawaban Anda ke alamat e-mail kami di indo@cri.com.cn, saya ulangi sekali lagi, indo@cri.com.cn.

W: Untuk informasi lebih lanjut, silakan kunjungi situs web kami di .................. Saya Wang Lei, sampai jumpa.

J: Dan saya Jepz, Zaijian.

Stop Play
Terpopuler
• Xi Jinping Temui Pangeran Andrew Edward
• Xi Jinping Sebut Tiongkok Akan Berkembang dalam Lingkungan Keterbukaan
• Xi Jinping Memimpin Sidang Pertama Komisi Pekerjaan Urusan Luar Negeri Komite Sentral PKT
• Tiongkok Siap Berikan Pembalasan Terhadap Tarif Impor Baru AS
• Wang Yi Temui Menteri Luar Negeri Korea Utara Ri Yong Ho
• Xi Jinping Adakan Pembicaraan dengan Presiden Zimbabwe
Indeks>>
Komentar Pembaca
• Surat dari pendengar setia Bpk. Rudi Hartono
5 tahun sudah berlalu saya bersama rekan H Sunu Budihardjo mengunjungi Kota Beijing dimana telah terukir  kenangan terindah dalam kehidupan saya dalam memenangkan Hadiah Utama 60 tahun hubungan diplomatic Tiongkok – Indonesia dan 60 tahun berdirinya China Radio International. Saya bersama rekan H Sunu Budihardjo menuju Beijing pada 12 Juli 2010 disambut hangat oleh salah satu penyiar CRI, Nona Nina di Bandara International Beijing.  Kami pun menginap di salah satu hotel di Beijing untuk melakukan perjalanan wisata kota Beijing. Berikut tempat wisata yang kami kunjungi adalah :
• 0062813****0007
1. CRI (Bahasa Indonesia) disiarkan melalui Elshinta. Sekarang pindah gelombong berapa ? 2. Apa CRI (Bahasa Indonesia) tdk diadakan lagi di Indonesia ? Mohon balasan !
• 0062813****2398
halo,sy orang china yg belajar di indonesia, tadi sy mendengar acara LENTERA, judulnya Hunan. dalam perbincangan ini, mereka bilang di China ada 31 propinsi, informasi ini salah,sebenarnya di negara sy ada 34 propinsi.
• 0062852****5541
bpk maliki yangdhsebut roh papaptlimo pancer semua itu roh goep kalao orang yang ber agama itu beri nama para dewa itusemua menyatu dengan alam papat nomer satu aer yang disebut kakang kawa dua adik ariari tiga puser empat gete atau dara yang alam papat aer bumi angen api makanya kalau sembayang harus aranya kesitu itu yang benar roh empat itu yang menjaga manusia tiga alam semua meyakinni agama menyimpang dari itu sekarang alam suda rentan karena manusia suda menyimpang dari itu orang kalau jau dari itu tidak bisa masok suargo yangdi sebut suargo artinya sokmo masok didalam rogo manusia lagi bareng sama
Indeks>>
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040